1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# translation of tdeio_help.po to finnish
# translation of tdeio_help.po to
# translation of tdeio_help.po to Finnish
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 23:21+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Mikko Ikola"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi,ikola@iki.fi"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Käytettävä tyylisivu"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Tulosta koko asiakirja vakiotulosteeseen"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Tulosta koko asiakirja tiedostoon"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Luo ht://dig-yhteensopiva hakemisto"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Tarkista asiakirjan syntaksi"
#: meinproc.cpp:83
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Luo asiakirjasta välimuistitiedosto"
#: meinproc.cpp:84
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Aseta lähdehakemisto tdelibsille"
#: meinproc.cpp:85
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Tyylisivulle annettavat parametrit"
#: meinproc.cpp:86
msgid "The file to transform"
msgstr "Muutettava tiedosto"
#: meinproc.cpp:97
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML-kääntäjä"
#: meinproc.cpp:99
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "TDE:n XML-kääntäjä"
#: meinproc.cpp:283
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Välimuistitiedostoon %1 ei voitu kirjoittaa."
#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Kohteelle %1 ei ole käyttöopasta."
#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Etsitään oikeaa tiedostoa"
#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Valmistellaan asiakirjaa"
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Pyydettyä tiedostoa ei voitu jäsentää:<br>%1"
#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Tallennetaan välimuistiin"
#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Käytetään välimuistissa olevaa versiota"
#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Etsitään valintaa"
#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Tiedostonimeä %1 ei löytynyt hakemistosta %2."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Jäsennetään tyylisivua"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Jäsennetään asiakirjaa"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Otetaan tyylisivu käyttöön"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa"
|