summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
blob: 401f9f5be552490fc47fe9c70302b89ad8e4d9ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
<chapter id="menus">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
</address></affiliation>
</author>
<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
</address></affiliation>
</author>
<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
</address></affiliation>
</author>
&traducteurJoelleCornavin; &traducteurGerardDelafond; &traducteurLudovicGrossard; &traducteurPierre-EmmanuelMuller; &traducteurLaurentRathle; &traducteurYannVerley; 
</authorgroup>
<date>2004-07-11</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo>

<title>Entrées des menus</title>

<para>Chaque élément de menu est développé ci-après. S'il existe un raccourci clavier exécutant une fonction d'élément de menu, le raccourci par défaut est répertorié avec l'élément de menu.</para>

<sect1 id="main-mail-reader-window">
<title>La fenêtre principale</title>

<sect2 id="reader-file-menu">
<title>Le menu <guimenu>Fichier</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Nouvelle fenêtre</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Crée une nouvelle fenêtre principale.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Vous permet d'ouvrir des fichers qui contiennent des messages de courriers électroniques.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer sous...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Enregistre le message actuellement affiché dans un fichier texte, y compris tous les en-têtes et pièces jointes.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Imprimer...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Affiche une boîte de dialogue permettant d'imprimer le message actuellement présent sur l'écran.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Purger tous les dossiers </guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Purge tous les dossiers : cela signifie que les messages seront réellement déplacés et supprimés sur le disque, selon la manière dont vous les avez déplacés et supprimés dans &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Faire expirer les anciens messages de tous les dossiers</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Supprime les anciens messages de tous les dossiers, selon les règles définies dans la boîte de dialogue des <link linkend="folders-properties-window">propriétés</link> de chaque dossier (le comportement par défaut consiste à ne supprimer en aucun cas les anciens messages).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Rafraîchir le cache local &imap;</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Ceci supprime tous les changements que vous avez faits localement à vos dossiers IMAP, et télécharge de nouveau tout du serveur. Utilisez ceci si votre cache local est corrompu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Vider toutes les corbeilles</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Utilisez ceci pour vider toutes les corbeilles, &cad; le dossier local corbeille et tous les dossiers corbeilles que vous avez sur vos serveurs &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Relever le courrier</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem><para>Relève tous les nouveaux messages dans tous vos comptes, sauf ceux pour lesquels vous avez activé l'option <guilabel>Exclure du relevé du courrier</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guisubmenu>Relever le courrier dans</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permet de vérifier la présence de nouveaux messages pour un compte en particulier.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Envoyer les messages en attente</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Envoie les messages stockés dans votre boîte d'envoi.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ferme la fenêtre actuelle ou quitte &kmail; si c'était la seule fenêtre ouverte.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-edit-menu">
<title>Le menu <guimenu>Édition</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Annuler</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Annule la dernière action de déplacement ou de suppression. Notez toutefois que vous ne pouvez pas annuler une suppression dans la corbeille.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>T</keycap> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Modifier le message</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Modifie le message sélectionné si c'est possible. Seuls les messages stockés dans les dossiers <guilabel>Boîte d'envoi</guilabel> et <guilabel>Brouillons</guilabel> peuvent être modifiés.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>Suppr.</keycap></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Mettre dans la corbeille</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Déplace les messages sélectionnés dans la corbeille. S'ils sont déjà dans la corbeille, ils sont définitivement supprimés.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Maj;<keycap>Suppr</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Supprime les messages sélectionnés. Il n'existe aucun moyen de récupérer les messages une fois qu'ils sont supprimés avec cette commande.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Chercher dans le message...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permet de rechercher une chaîne dans le message actuellement affiché.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Sélectionner tous les messages</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Sélectionne tous les messages dans le dossier actuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Maj;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Sélectionner le texte du message</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Sélectionne le texte du message actuellement affiché.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-view-menu">
<title>Le menu <guimenu>Affichage</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>En-têtes</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Change le format de l'en-tête du message dans le <guilabel>Panneau des messages</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Pièces jointes</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Change la manière dont les pièces jointes apparaissent dans le <guilabel>Panneau des messages</guilabel> (indépendamment de l'arborescence MIME). Avec <guimenuitem>Pièces jointes comme icônes</guimenuitem>, toutes les pièces jointes apparaissent sous forme d'icônes au bas du message. <guimenuitem>Pièces jointes élégantes</guimenuitem> affiche les pièces jointes sous forme d'icônes, à moins que le message suggère qu'elles doivent être affichées dans le message. Vous pouvez activer la disposition du contenu dans vos propres messages lorsque vous choisissez <guilabel>Suggérer un affichage automatique</guilabel> dans la boîte de dialogue des propriétés de la pièce jointe. <guimenuitem>Pièces jointes dans le corps du message</guimenuitem> montre le contenu des pièces jointes au bas du message. Les pièces jointes qui ne peuvent pas être affichées, &pex; les fichiers compactés, seront tout de même affichées sous forme d'icônes. <guimenuitem>Pièces jointes cachées</guimenuitem> ne montre aucune pièce jointe. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Colonne non lus</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Vous permet de spécifier si le nombre de messages non lus doit être affiché entre parenthèses juste à côté du nom du dossier (<guilabel>Afficher après le nom de dossier</guilabel>) ou dans une colonne séparée (<guilabel>Afficher dans des colonnes séparées</guilabel>)</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Colonne total</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Affiche une colonne dans la liste des dossiers montrant le nombre de messages par dossier.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>.</keycap></shortcut> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Développer le fil de discussion</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si l'élément de menu <menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu><guimenuitem>Organiser par fils de discussion</guimenuitem> </menuchoice> est activé, celui-ci affiche le fil de discussion du message actuel, &cad; tous les messages constituant des réponses au message actuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>,</keycap></shortcut> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Réduire le fil de discussion</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si l'élément de menu <menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu><guimenuitem>Organiser par fils de discussion</guimenuitem> </menuchoice> est activé, celui-ci masque le fil de discussion du message actuel, &cad; tous les messages constituant des réponses au message actuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Développer tous les fils de discussion</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Développe tous les fils de discussion dans le dossier actuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Réduire tous les fils de discussion</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Réduit tous les fils de discussion dans le dossier actuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap> </shortcut><guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher le source</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Affiche le message et ses en-têtes complets au format texte simple dans une nouvelle fenêtre. Ceci peut être utile pour découvrir l'origine d'un message. Sachez qu'il est facile de truquer l'en-tête <literal>From:</literal> d'un message, mais on peut également savoir quels serveurs de messagerie ont été utilisés pour envoyer le message en examinant les lignes <literal>Received:</literal> placées dans l'en-tête.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap> </shortcut><guimenu>Affichage</guimenu> <guimenuitem>Afficher le source</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Utilise une police à chasse fixe (monospace) pour afficher les messages dans le dossier actuel. La police à utiliser peut être configurée dans la section <guilabel>Apparence</guilabel> de la boîte de dialogue de configuration de &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu> <guisubmenu>Utiliser l'encodage</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permet de choisir l'encodage des caractères à utiliser dans le panneau de messages. La valeur par défaut <guilabel>Automatique</guilabel> devrait fonctionner dans presque tous les cas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-go-menu">
<title>Le menu <guimenu>Aller</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Suivant</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Sélectionne le message suivant dans la liste des messages. Le raccourci clavier <keycap>Flèche droite</keycap> exécute également cette action.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Suivant non lu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Sélectionne le message non lu suivant dans la liste des messages. S'il n'y a pas de message non lu en dessous du message actuellement sélectionné, alors le comportement dépend de la valeur de l'option <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Précédent</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Sélectionne le message précédent dans la liste des messages.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Précédent non lu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Sélectionne le message non lu précédent dans la liste des messages. S'il n'y a pas de message non lu au-dessus du message actuellement sélectionné, alors le comportement dépend de la valeur de l'option <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Dossier suivant non lu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se positionne sur le dossier contenant des messages non lus suivant.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Dossier précédent non lu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se positionne sur le dossier contenant des messages non lus précédent.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>Espace</keycap></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Texte suivant non lu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Fait défiler un message si vous n'êtes pas encore au bas de celui-ci, sinon se positionne sur le message non lu suivant.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-folder-menu">
<title>Le menu <guimenu>Dossier</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Nouveau dossier...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la boîte de dialogue des <link linkend="folders-properties-window">propriétés du dossier</link> qui permet de créer un nouveau dossier.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Marquer tous les messages comme lus</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Met à lu l'état de tous les messages nouveaux et non lus dans le dossier actuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Purger</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Compacte le fichier des dossiers pour réduire son utilisation d'espace disque. &kmail; compacte habituellement tous les dossiers automatiquement, mais dans certaines circonstances vous pourriez vouloir compacter un dossier manuellement.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Faire expirer les anciens messages</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Supprime les anciens messages du dossier actuel ou bien les déplace dans un autre dossier, en fonction des règles définies dans la boîte de dialogue <guilabel>Propriétés</guilabel> (la valeur par défaut consiste à ne pas supprimer ni déplacer les anciens messages). &kmail; fait habituellement ceci automatiquement, mais dans certaines circonstances vous pourriez faire expirer un dossier manuellement.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Supprimer les messages dupliqués</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Recherche les messages en double dans le dossier et les efface.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Relever le courrier dans ce dossier</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Vérifie si un nouveau message est arrivé dans le dossier couramment sélectionné. Ceci n'est disponible que pour les dossiers &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Déplacer tous les messages dans la corbeille</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Déplace tous les messages du dossier sélectionné dans la corbeille. Ceci n'est pas disponible si le dossier sélectionné est la corbeille.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Vider la corbeille</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Efface tous les messages définitivement. Ceci n'est disponible que si le dossier sélectionné est la corbeille.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Supprimer le dossier</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Supprime le dossier sélectionné et tout son contenu, y compris les sous-dossiers.</para>
<warning><para>Notez qu'il n'existe aucun moyen d'accéder au contenu d'un dossier après sa suppression.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Préférer le HTML au texte brut</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si elle est sélectionnée, cette option affiche les messages &html; dans les dossiers à l'aide du rendu &html;. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne l'activer que pour des messages sûrs.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Organiser par fils de discussion</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si l'option est sélectionnée, les messages dans la liste des messages sont affichés dans une liste de type arborescent, avec les réponses placées directement sous le message d'origine.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Organiser par fils de discussion suivant les sujets</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si cette option est activée, les messages ne sont pas groupés seulement en fonction d'une information spéciale contenue dans les messages, mais aussi en fonction de leur sujet, &pex; une relation est établie entre les messages avec le même sujet. Si quelques sujets sont considérés comme fils de messages sans relation, vous pouvez désactiver cette option. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Dossier</guimenu> <guimenuitem>Propriétés</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la boîte de dialogue des <link linkend="folders-properties-window">propriétés du dossier</link> celle-ci permettant de changer les paramètres du dossier choisi.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-message-menu">
<title>Le menu <guimenu>Message</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Nouveau Message...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la <link linkend="the-composer-window">fenêtre d'édition</link> de façon à pouvoir rédiger un nouveau message.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Nouveau message dans la liste de diffusion...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la fenêtre d'édition de façon à pouvoir rédiger un nouveau message. Si le dossier actuel gère une liste de diffusion et a une adresse d'envoi définie, cette adresse sera l'adresse <guilabel>À :</guilabel> par défaut.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Répondre...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la fenêtre d'édition, insère le texte cité du message actuel, et remplit le champ <guilabel>À :</guilabel> soit avec l'adresse de la liste de diffusion (si vous répondez à un message de liste de diffusion), soit avec l'adresse préférée de retour de l'expéditeur. Si vous voulez contrôler le remplissage de l'adresse dans le champ <guilabel>À :</guilabel>, vous pouvez utiliser soit <menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenuitem>Répondre à l'auteur...</guimenuitem></menuchoice>, soit <menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenuitem>Répondre dans la liste de diffusion...</guimenuitem></menuchoice>. Votre identité sera automatiquement celle à laquelle le message avait été envoyé.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Répondre à tous...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la fenêtre d'édition, insère le texte cité du message actuel, et remplit le champ <guilabel>À :</guilabel> soit avec l'adresse de la liste de diffusion (si vous répondez à un message de liste de diffusion), soit avec l'adresse préférée de retour de l'expéditeur. Le champ <guilabel>Copie à (CC) :</guilabel> est rempli avec les adresses de tous les destinataires du message actuel à l'exception de votre propre adresse. Votre identité sera automatiquement celle à laquelle le message avait été envoyé.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Maj;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Répondre à l'auteur...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la fenêtre d'édition, insère le texte cité du message actuel, et remplit le champ <guilabel>À :</guilabel> avec l'adresse préférée de retour de l'expéditeur. Votre identité sera automatiquement celle à laquelle le message avait été envoyé.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>L</keycap></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Répondre dans la liste de diffusion...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la fenêtre d'édition, insère le texte cité du message actuel, et remplit le champ <guilabel>À :</guilabel> avec l'adresse de la liste de diffusion. Si vous n'avez pas indiqué l'adresse de la liste de diffusion pour le dossier actuel, et si &kmail; ne peut déterminer l'adresse d'envoi pour le message actuel, le champ <guilabel>À :</guilabel> sera vide. Votre identité sera automatiquement celle à laquelle le message avait été envoyé.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Maj;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Répondre sans citer le texte...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Fonctionne comme <guimenuitem>Répondre...</guimenuitem> excepté que le texte du message actuellement sélectionné n'est pas cité.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Transmettre</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Transmet le message à un nouveau destinataire. À l'aide de <guimenuitem>Transmettre en pièce jointe</guimenuitem> le message et ses pièces jointes deviennent une pièce jointe du nouveau message. Les en-têtes du message d'origine sont également inclus dans le message transmis. À l'aide de <guimenuitem>Dans le corps du message</guimenuitem>, le texte du message et certains champs d'en-tête importants sont copiés dans le corps du nouveau message avec un texte identifiant la partie retransmise. Les pièces jointes sont transmises en tant que pièces jointes du nouveau message. <guimenuitem>En résumé</guimenuitem> concatène les messages en pièce jointe sous forme de résumé MIME. La <guimenuitem>Redirection</guimenuitem> fonctionne comme la transmission, sauf que le message reste identique (même le champ <guilabel>From:</guilabel>). L'utilisateur qui a redirigé le message est ajouté dans des champs d'en-tête spéciaux (<literal>Redirect-From</literal>, <literal>Redirect-Date</literal>, <literal>Redirect-To</literal>, &etc;). </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Réexpédier...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre une fenêtre d'édition avec le message actuel afin qu'il soit envoyé de nouveau. Ceci n'est disponible que pour les messages que vous avez envoyés, ou plus précisément, pour les messages qui sont dans l'état <guilabel>envoyé</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guisubmenu>Copier dans</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Copie les messages sélectionnés vers un dossier particulier.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guisubmenu>Mettre dans</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Déplace les messages sélectionnés vers un dossier particulier.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guisubmenu>Marquer le message</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permet de changer l'état du message sélectionné pour l'un des états suivants :</para>
<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. -->
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>État</entry>
<entry>Symbole</entry>
<entry>Signification</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><guimenuitem>lu</guimenuitem></entry>
<entry>feuille de papier avant une enveloppe</entry>
<entry>Le message a été lu.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>nouveau</guimenuitem></entry>
<entry>enveloppe fermée avec une étoile</entry>
<entry>C'est un nouveau message pour &kmail; et vous.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>non lu</guimenuitem></entry>
<entry>enveloppe fermée</entry>
<entry>Ce n'est pas un nouveau message pour &kmail;, mais il n'a pas encore été lu.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>important</guimenuitem></entry>
<entry>drapeau</entry>
<entry>&kmail; ne définit pas automatiquement cet état. Vous pouvez l'utiliser librement pour marquer les messages qui vous semblent importants.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>répondu</guimenuitem></entry>
<entry>flèche bleue retournée</entry>
<entry>Une réponse à ce message a été envoyée.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>transmis</guimenuitem></entry>
<entry>flèche bleue</entry>
<entry>Le message a été transmis à quelqu'un d'autre.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>à envoyer ultérieurement</guimenuitem></entry>
<entry>enveloppe</entry>
<entry>Le message est en attente dans la boîte d'envoi en vue d'un envoi ultérieur.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>envoyé</guimenuitem></entry>
<entry>enveloppe cornée</entry>
<entry>Le message a été envoyé.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>non désiré</guimenuitem></entry>
<entry>symbole recyclage rond</entry>
<entry>&kmail; ne définit pas automatiquement cet état. Vous pouvez l'utiliser pour marquer les messages non sollicités.</entry>
</row>
<row>
<entry><guimenuitem>normal</guimenuitem></entry>
<entry>marque OK verte</entry>
<entry>&kmail; ne définit pas automatiquement cet état. Vous pouvez l'utiliser librement pour marquer les messages que vous acceptez.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guisubmenu>Marquer le fil de discussion</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permet de changer l'état de tous les messages dans un fil. Les états possibles sont les mêmes que pour <menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenuitem>Marquer le message</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guisubmenu>Suivre le fil de discussion</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Utilisez ceci pour marquer les fils sur lesquels vous voulez garder un œil pour de futures participations à la discussion.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guisubmenu>Ignorer le fil de discussion</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Utilisez ceci pour marquer les fils par lesquels vous n'êtes pas intéressé. Les nouvelles participations à ce fil seront automatiquement marquées comme lues.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guisubmenu>Créer un filtre</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la boîte de dialogue des <link linkend="filter-dialog-id">filtres</link> avec un nouveau filtre ajouté. Ce nouveau filtre est basé sur les champs du message actuel, en fonction du sous-menu que vous avez choisi.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Appliquer tous les filtres</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Applique vos filtres aux messages sélectionnés.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Appliquer les filtres</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Vous permet d'appliquer un filtre individuel sur les messages sélectionnés. Seuls les filtres activés par l'option <guilabel>Ajouter ce filtre au menu Appliquer les filtres</guilabel> seront disponibles.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-tools-menu">
<title>Le menu <guimenu>Outils</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap> </shortcut> <guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Chercher les messages...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre une fenêtre de recherche qui permet de rechercher des messages ayant certaines caractéristiques, &pex; un sujet précis. Lancez la recherche en saisissant une valeur et cliquez sur <guibutton>Chercher</guibutton>. Cliquez sur un des messages trouvés, et celui-ci apparaîtra dans le <guilabel>Panneau des messages</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Carnet d'adresses...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Lance <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook;</ulink>, le carnet d'adresses de &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Gestionnaire des certificats...</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Démarre <ulink url="/kleopatra"><application>Kleopatra</application></ulink>, le gestionnaire des certificats de &kde;. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Afficheur des journaux GnuPG...</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Démarre <ulink url="/kwatchgnupg"><application>KWatchGnuPG</application></ulink>, un outil pour afficher la sortie de l'application <application>GnuPG</application>. Si la signature, le chiffrement ou la vérification arrête de fonctionner, vous pourriez trouver pourquoi en regardant le journal. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

    <varlistentry id="reader-tools-import-messages">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Importer des messages...</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Démarre <application>kmailcvt</application> (qui fait partie de tdepim). Cette application vous permet d'importer les messages de plusieurs clients de messagerie dans &kmail;. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guisubmenu>Modifier les réponses pour les absences...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Charge la boîte de dialogue <guilabel>Configurer les réponses pour les absences du bureau</guilabel>.</para>
<note>
<para>La fonctionnalité <guilabel>Réponse pour absence</guilabel> repose sur le filtrage côté serveur. Pour pouvoir l'utiliser, vous devez configurer <link linkend="receiving-mail">l'onglet Filtrage</link> (voir l'option utile pour le serveur Kolab) de votre compte <guilabel>IMAP</guilabel>. </para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guisubmenu>Afficheur des journaux de filtrage...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre l'afficheur des journaux de filtrage. Là vous trouverez quelques options pour contrôler la journalisation du fitrage. Dans le journal vous trouverez des informations intéressantes sur quelles règles de filtrage ont été utilisées, quel a été le résultat de l'évaluation de ces règles, et quelles actions ont été appliquées sur les messages.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Assistant de gestion des messages non sollicités...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ceci lance un <link linkend="the-anti-spam-wizard">assistant</link> qui peut vous aider pour configurer le filtrage des messages non sollicités.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu>Tools</guimenu>
<guimenuitem>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard">wizard</link> which can help
you to set up scanning messages for viruses.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-settings-menu">
<title>Le menu <guimenu>Configuration</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si elle est activée, la barre d'outils est visible (la barre d'outils est celle qui comporte l'icône pour composer un nouveau message, &etc;).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la recherche rapide</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Si cette option est activée, la barre de recherche rapide est visible. Cette barre vous permet de trouver rapidement des messages correspondant au texte recherché.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configuration des filtres</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la fenêtre <link linkend="filters">Règles de filtrage</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configuration des filtres POP...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la fenêtre <link linkend="popfilters">Règles de filtrage POP3</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre une fenêtre permettant de configurer les raccourcis clavier pour de nombreuses commandes de menus.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les notifications...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre une fenêtre permettant de configurer ce qui se produit lorsqu'un nouveau message arrive, comme la lecture d'un son.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre une fenêtre permet de choisir quelles icônes seront visibles dans la barre d'outils.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer &kmail;</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la fenêtre <link linkend="configure">Configuration</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-help-menu">
<title>Le menu <guimenu>Aide</guimenu></title>

<para>Ce sont les éléments standard de &kde; pour le menu <guimenu>Aide</guimenu> :</para>
&help.menu.documentation; <para>De plus, &kmail; offre ces éléments :</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>Introduction à &kmail;</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Cette option affiche l'écran de bienvenue, qui répertorie les différences les plus importantes entre votre version de &kmail; et la précédente.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Aide</guimenu> <guimenuitem>Astuce du jour</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Cette option affiche une boîte de dialogue contenant des astuces utiles pour l'utilisation de &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="composer-window-menus">
<title>La fenêtre d'édition</title>

<sect2 id="composer-file-menu">
<title>Le menu <guimenu>Message</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Nouvel éditeur</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre une nouvelle fenêtre d'édition.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Nouvelle fenêtre</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Crée une nouvelle fenêtre principale.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Entrée</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Envoyer maintenant</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Envoie le message immédiatement. Lorsque vous utilisez SMTP pour envoyer vos messages et que le serveur SMTP est injoignable, le message sera placé dans la boîte d'envoi et vous obtiendrez un message d'erreur. Vous pourrez ensuite envoyer les messages de la boîte d'envoi à l'aide de <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Envoyer les messages en attente</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Envoyer ultérieurement</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Met les messages en attente dans la boîte d'envoi en vue d'un envoi ultérieur à l'aide de <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Envoyer les messages en attente</guimenuitem></menuchoice> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer dans le dossier des brouillons</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Enregistre le message dans le dossier <guilabel>Brouillons</guilabel> de façon à pouvoir le modifier et l'envoyer ultérieurement.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Messages</guimenu> <guimenuitem>Insérer un fichier...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Insère un fichier texte dans le texte du message, en commençant à la position du curseur.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Imprimer...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Imprime le texte actuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Fermer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ferme cette fenêtre d'édition.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-edit-menu">
<title>Le menu <guimenu>Édition</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Annuler</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Annule vos étapes de modification du message actuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Maj;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Refaire</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Réexécute vos étapes de modification du message actuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Couper</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>La coupe de texte fonctionne comme avec la plupart des éditeurs : le texte sélectionné est supprimé et placé dans le presse-papiers. Notez que pouvez également sélectionner du texte et le tirer vers une nouvelle position.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>La copie de texte fonctionne comme avec la plupart des éditeurs : le texte sélectionné est copié dans le presse-papiers. Notez que vous pouvez également sélectionner du texte tout en maintenant la touche &Ctrl; enfoncée et le tirer vers une nouvelle position pour le copier.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Coller</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Le collage fonctionne comme avec la plupart des éditeurs : le texte provenant du presse-papiers est collé à la position actuelle du curseur. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Tout sélectionner</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Sélectionne tout le texte de votre message.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Chercher...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre une boîte de dialogue pour rechercher des chaînes dans le message actuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Chercher dans le message...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se positionne à l'occurrence suivante de la chaîne recherchée précédemment.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Remplacer...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre une boîte de dialogue permettant de remplacer des chaînes dans votre message par d'autres chaînes.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Supprimer les retours à la ligne</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Cette option remplace les sauts de ligne ou les espaces multiples par des sauts de ligne et des espaces uniques. Elle fonctionne sur la sélection actuelle ou sur le message entier s'il n'y a aucune sélection.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Coller avec des marques de citation</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Copie le texte du presse-papiers avec des marques de citation.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Ajouter des marques de citation</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ajoute des marques de citation au texte sélectionné.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Supprimer les marques de citation</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Enlève les marques de citation les plus à gauche du texte sélectionné.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-view-menu">
<title>Le menu <guimenu>Affichage</guimenu></title>

<para>Ce menu permet d'activer l'affichage des champs d'en-tête et d'autres options dans cette fenêtre d'édition.</para>

<para>Les options disponibles sont :</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para><guimenuitem>Tous les champs</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Identité</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Dictionnaire</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Dossier des messages envoyés</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Transport du courrier</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>De</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Répondre à</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>À</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>CC</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>BCC</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
<para><guimenuitem>Sujet</guimenuitem></para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Les éléments actuellement visibles présentent une coche près de leur nom dans le menu.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Utiliser une police à espacement fixe</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Utilise une police à espacement fixe (monospace) pour afficher le message actuellement édité. La police à utiliser peut être configurée dans la section <guilabel>Apparence</guilabel> de la boîte de dialogue de configuration de &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-options-menu">
<title>Le menu <guimenu>Options</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Urgent</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Définit la priorité du message à Urgent. Le client de messagerie du destinataire doit gérer ce comportement, sinon cette option n'aura aucun effet. &kmail; lui-même ne gère pas les priorités des messages entrants.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="composer-options-request-mdn">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Accusé de réception</guimenuitem> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Le choix de cette option suppose que vous demandez une confirmation par courrier électronique une fois que votre message est téléchargé et lu par son destinataire. Pour fonctionner, celle-ci doit également être gérée et activée par le client de messagerie du destinataire. </para>
        <para>Voir <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> pour plus d'informations sur la personnalisation des accusés de réception que &kmail; envoie. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry id="composer-options-sign-message">
<term>
<menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guisubmenu>Signer le message</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Signe numériquement le message à l'aide d'<application>OpenPGP</application>. Pour en savoir plus, consultez le <link linkend="pgp">chapitre sur OpenPGP</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
<term>
<menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guisubmenu>Chiffrer le message</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Chiffre le message à l'aide d'<application>OpenPGP</application>. Pour en savoir plus, consultez le <link linkend="pgp">chapitre sur OpenPGP</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

    <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
      <term>
        <menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guisubmenu>Format de message chiffré</guisubmenu> </menuchoice>
      </term>
      <listitem>
        <para>Choisissez le format de message chiffré à utiliser pour signer numériquement et/ou chiffrer le message. Voir <link linkend="cryptographic-message-formats">la description de chaque option</link> faite précédemment pour plus d'informations. </para>
      </listitem>
    </varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guisubmenu>Formatage (HTML)</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Autorise l'édition &html;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guisubmenu>Utiliser l'encodage</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Définit le jeu de caractères encodant ce message. L'encodage choisi apparaît dans l'en-tête du message sortant. Vous pouvez utiliser <guilabel>Automatique</guilabel> pour presque tous les cas. &kmail; vous indique si vous avez besoin de choisir un autre encodage manuellement.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Retour à la ligne</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Active le retour à la ligne automatique. Ceci peut être utile de le désactiver si vous souhaitez coller de longues lignes de texte qui ne doivent pas être coupées.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Correction orthographique automatique</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Active la correction orthographique automatique. Remarquez qu'en mode édition &html;, la correction orthographique n'est pas disponible.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-attach-menu">
<title>Le menu <guimenu>Joindre</guimenu></title>

<para>Ce menu permet de sélectionner les options des pièces jointes.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Joindre</guimenu> <guimenuitem>Ajouter la signature</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ajoute votre signature (<quote>pied de message</quote>) à la fin du message. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Joindre</guimenu> <guimenuitem>Joindre une clé publique...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Joint la clé <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> correspondant à votre message.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
<term>
<menuchoice><guimenu>Joindre</guimenu> <guimenuitem>Joindre ma clé publique</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Joint votre clé publique <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> à votre message.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Joindre</guimenu> <guimenuitem>Joindre un fichier...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Joint un ou plusieurs fichiers au message actuel.</para>
<!-- fixme: not encrypted unless... -->
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Joindre</guimenu> <guimenuitem>Supprimer la pièce jointe</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Supprime la pièce jointe sélectionnée dans la partie pièce jointe de l'éditeur.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Joindre</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer la pièce jointe sous...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Enregistre la pièce jointe sélectionnée dans la fenêtre des pièces jointes vers un fichier.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Joindre</guimenu> <guimenuitem>Propriétés de la pièce jointe</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Affiche les <link linkend="attachments">propriétés de la pièce jointe</link> sélectionnée dans la fenêtre des pièces jointes.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-tools-menu">
<title>Le menu <guimenu>Outils</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Orthographe...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Utilise <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink> pour vérifier l'orthographe du corps de votre message. Notez que vous devez configurer &tdespell; avec <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Vérificateur orthographique...</guimenuitem></menuchoice> si vous l'utilisez pour la première fois.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Carnet d'adresses...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook;</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-settings-menu">
<title>Le menu <guimenu>Configuration</guimenu></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Lorsqu'elle est activée, la barre d'outils est visible. Cette barre est celle qui comporte l'icône pour envoyer le message, &etc;</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'outils HTML</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Lorsqu'elle est activée, la barre d'outils &html; est visible. Cette barre est celle qui comporte les outils pour changer les propriétés du texte en cours de composition.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Vérificateur orthographique...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permet de configurer <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink>, le correcteur orthographique de &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre une fenêtre permettant de configurer les raccourcis clavier pour de nombreuses commandes de menus.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre une fenêtre permettant de décider quelles icônes apparaîtront dans la barre d'outils.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer &kmail;</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ouvre la boîte de dialogue de <link linkend="configure">configuration</link> de &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>


<sect2 id="composer-help-menu">
<title>Le menu <guimenu>Aide</guimenu></title>

<para>Les éléments de ce menu ont la même signification que <link linkend="reader-help-menu">celles du menu d'aide de la fenêtre principale</link>.</para>

</sect2>
</sect1>

</chapter>