summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
blob: 3943c7e475a478ab322d61ad30291dbd4358bee5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
# translation of kolourpaint.po to français
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008.
# translation of kolourpaint.po to
# traduction de kolourpaint.po en Français
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,cedric.pasteur@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com"

#: kolourpaint.cpp:53
msgid "Image file to open"
msgstr "Fichier image à ouvrir"

#: kolourpaint.cpp:63
msgid "KolourPaint"
msgstr "KolourPaint"

#: kolourpaint.cpp:65
msgid "Paint Program for KDE"
msgstr "Programme de dessin pour KDE"

#: kolourpaint.cpp:79
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"

#: kolourpaint.cpp:80
msgid "Chief Investigator"
msgstr "Enquêteur en chef"

#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: kolourpaint.cpp:83
msgid "InputMethod Support"
msgstr "Gestion de la méthode d'entrée"

#: kpcommandhistory.cpp:628
#, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Annuler : %1"

#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refaire : %1"

#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"

#: kpcommandhistory.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"_n: %n more item\n"
"%n more items"
msgstr ""
"%n élément en plus\n"
"%n éléments en plus"

#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »."

#: kpdocument.cpp:281
msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 », type MIME inconnu."

#: kpdocument.cpp:296
msgid ""
"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
"The file may be corrupt."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir « %1 », format d'image non pris en charge.\n"
"Le fichier est peut-être corrompu."

#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
"least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de "
"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez "
"d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins.\n"
"Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
"transparence de 1 bit."

#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
"least %2bpp."
msgstr ""
"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de "
"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez "
"d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins."

#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"L'image %1 contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
"transparence de 1 bit."

#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 », manque de mémoire graphique."

#: kpdocument.cpp:429
msgid "Could not save image - insufficient information."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, informations insuffisantes."

#: kpdocument.cpp:430
msgid ""
"URL: %1\n"
"Mimetype: %2"
msgstr ""
"URL : %1\n"
"Type MIME : %2"

#: kpdocument.cpp:434
msgid "<empty>"
msgstr "<vide>"

#: kpdocument.cpp:436
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"

#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
"<qt>"
"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
"information.</p>"
"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Le format <b>%1</b> n'est peut-être pas capable de préserver toutes les "
"informations sur les couleurs de l'image.</p> "
"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans ce format ?</p></qt>"

#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
msgstr "Format de fichier avec perte"

#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
"<qt>"
"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>L'enregistrement de l'image dans une profondeur basse de couleur de %1 bit "
"provoquera des pertes d'informations sur les couleurs. La transparence sera "
"également supprimée. "
"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans cette profondeur de couleur ?</p>"
"</qt>"

#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
msgstr "Profondeur de couleur basse"

#: kpdocument.cpp:602
msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer l'image : impossible de créer un fichier temporaire."

#: kpdocument.cpp:609
msgid "Could not save as \"%1\"."
msgstr "Impossible d'enregistrer sous « %1 »."

#: kpdocument.cpp:638
msgid ""
"A document called \"%1\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Un document appelé « %1 » existe déjà.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"

#: kpdocument.cpp:642
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"

#: kpdocument.cpp:782
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, l'envoi a échoué."

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Aperçu de l'enregistrement"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
msgid "%1 bytes"
msgstr "%1 octets"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
msgid "%1 bytes (%2%)"
msgstr "%1 octets (%2 %)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
msgid "%1 B"
msgstr "%1 o"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
msgid "%1 B (%2%)"
msgstr "%1 o (%2 %)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
msgid "%1 B (approx. %2%)"
msgstr "%1 o (environ %2 %)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
msgid "%1B"
msgstr "%1 o"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
msgid "%1B (%2%)"
msgstr "%1 o (%2 %)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
msgid "%1B (approx. %2%)"
msgstr "%1 o (environ %2 %)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
msgstr "%1 octets (environ %2 %)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
msgid "Convert &to:"
msgstr "Convertir &en :"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
msgid "Quali&ty:"
msgstr "Quali&té :"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
msgid "&Preview"
msgstr "&Aperçu"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochrome"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
msgid "Monochrome (Dithered)"
msgstr "Monochrome (avec tramage)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
msgid "256 Color"
msgstr "256 couleurs"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
msgid "256 Color (Dithered)"
msgstr "256 couleurs (avec tramage)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
msgid "24-bit Color"
msgstr "Couleur sur 24-bit"

#: kpmainwindow.cpp:251
msgid "Color Box"
msgstr "Barre des couleurs"

#: kpmainwindow.cpp:855
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Le document « %1 » a été modifié.\n"
"Voulez-vous l'enregistrer ?"

#: kpmainwindow_edit.cpp:66
msgid ""
"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"L'image à coller peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. "
"Afin de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. "
"Essayez d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %1 bpp au moins.\n"
"Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
"transparence de 1 bit."

#: kpmainwindow_edit.cpp:76
msgid ""
"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
"L'image à coller peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. "
"Afin de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. "
"Essayez d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %1 bpp au moins."

#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"L'image à coller contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. "
"Les données de transparence seront converties approximativement avec un masque "
"de transparence de 1 bit."

#: kpmainwindow_edit.cpp:109
msgid "Paste in &New Window"
msgstr "Coller dans une &nouvelle fenêtre"

#: kpmainwindow_edit.cpp:114
msgid "&Delete Selection"
msgstr "&Supprimer la sélection"

#: kpmainwindow_edit.cpp:121
msgid "C&opy to File..."
msgstr "C&opier dans un fichier..."

#: kpmainwindow_edit.cpp:123
msgid "Paste &From File..."
msgstr "Coller à partir d'un &fichier..."

#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
msgid "Text: Create Box"
msgstr "Texte : Créer une zone"

#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
msgid "Selection: Create"
msgstr "Sélection : Créer"

#: kpmainwindow_edit.cpp:538
msgid "Text: Paste"
msgstr "Texte : Coller"

#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
"<qt>"
"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
"unexpectedly disappeared.</p>"
"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>KolourPaint ne peut pas coller le contenu du presse-papiers car les données "
"ont disparues.</p> "
"<p>Ceci se passe habituellement si l'application qui était responsable du "
"contenu du presse-papiers a été fermé.</p></qt>"

#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
msgstr "Impossible de coller"

#: kpmainwindow_edit.cpp:845
msgid "Text: Delete Box"
msgstr "Texte : Supprimer la zone"

#: kpmainwindow_edit.cpp:846
msgid "Selection: Delete"
msgstr "Sélection : Supprimer"

#: kpmainwindow_edit.cpp:918
msgid "Text: Finish"
msgstr "Texte : Terminer"

#: kpmainwindow_edit.cpp:919
msgid "Selection: Deselect"
msgstr "Sélection : Désélectionner"

#: kpmainwindow_edit.cpp:995
msgid "Copy to File"
msgstr "Copier dans un fichier"

#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
msgid "Paste From File"
msgstr "Coller à partir d'un fichier"

#: kpmainwindow_file.cpp:82
msgid "E&xport..."
msgstr "E&xporter..."

#: kpmainwindow_file.cpp:85
msgid "Scan..."
msgstr "Numériser..."

#: kpmainwindow_file.cpp:89
msgid "Reloa&d"
msgstr "Rechar&ger"

#: kpmainwindow_file.cpp:98
msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
msgstr "Définir comme &fond d'écran (Centré)"

#: kpmainwindow_file.cpp:100
msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
msgstr "Définir comme &fond d'écran (Mosaïque)"

#: kpmainwindow_file.cpp:372
msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir une image"

#: kpmainwindow_file.cpp:446
msgid "Scanning support is not installed."
msgstr "Le support pour le scanner n'est pas installé."

#: kpmainwindow_file.cpp:447
msgid "No Scanning Support"
msgstr "Pas de support pour le scanner"

#: kpmainwindow_file.cpp:528
msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
msgstr "Impossible de scanner, manque de mémoire graphique."

#: kpmainwindow_file.cpp:529
msgid "Cannot Scan"
msgstr "Impossible de scanner"

#: kpmainwindow_file.cpp:779
msgid "Save Image As"
msgstr "Enregistrer l'image sous"

#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Le document « %1 » a été modifié.\n"
"S'il est rechargé, toutes les modifications effectuées depuis le dernier "
"enregistrement seront perdues.\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"

#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Le document « %1 » a été modifié.\n"
"S'il est rechargé, toutes les modifications seront perdues.\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"

#: kpmainwindow_file.cpp:1245
msgid ""
"You must save this image before sending it.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Vous devez enregistrer cette image avant de l'envoyer.\n"
"Voulez-vous l'enregistrer ?"

#: kpmainwindow_file.cpp:1288
msgid ""
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Avant de pouvoir définir cette image comme fond d'écran, vous devez "
"l'enregistrer dans un fichier local.\n"
"Voulez-vous l'enregistrer ?"

#: kpmainwindow_file.cpp:1294
msgid ""
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Avant de pouvoir définir cette image comme fond d'écran, vous devez "
"l'enregistrer.\n"
"Voulez-vous l'enregistrer ?"

#: kpmainwindow_file.cpp:1358
msgid "Could not change wallpaper."
msgstr "Impossible de changer le fond d'écran."

#: kpmainwindow_help.cpp:59
msgid "Acquiring &Screenshots"
msgstr "Prendre des &captures d'écran"

#: kpmainwindow_help.cpp:133
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>.  The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
"KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>"
". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors "
"la coller dans KolourPaint.</p>"
"<p>Vous pouvez configurer le raccourci de <b>capture d'écran du bureau</b> "
"dans le Centre de configuration de KDE, rubrique <a href=\"configure kde "
"shortcuts\">Raccourcis clavier</a>.</p>"
"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">"
"KSnapshot</a>.</p>"

#: kpmainwindow_help.cpp:154
msgid ""
"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
"<p>Once you have loaded KDE:"
"<br>"
"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
".  The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
"KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Vous ne semblez pas utiliser KDE.</p>"
"<p>Une fois que vous aurez chargé KDE :"
"<br>"
"<blockquote>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>"
". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors "
"la coller dans KolourPaint.</blockquote></p>"
"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">"
"KSnapshot</a>.</p>"

#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
msgstr "Prendre des captures d'écran"

#: kpmainwindow_image.cpp:92
msgid "R&esize / Scale..."
msgstr "R&edimensionner / Ajuster l'échelle..."

#: kpmainwindow_image.cpp:95
msgid "Se&t as Image (Crop)"
msgstr "&Définir comme image (Rogner)"

#: kpmainwindow_image.cpp:101
msgid "&Flip..."
msgstr "&Retourner..."

#: kpmainwindow_image.cpp:104
msgid "&Rotate..."
msgstr "&Rotation..."

#: kpmainwindow_image.cpp:107
msgid "S&kew..."
msgstr "&Cisaillement..."

#: kpmainwindow_image.cpp:110
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
msgstr "Convertir en mo&nochrome (avec tramage)"

#: kpmainwindow_image.cpp:113
msgid "Reduce to &Grayscale"
msgstr "Convertir en niveaux de &gris"

#: kpmainwindow_image.cpp:116
msgid "&Invert Colors"
msgstr "&Inverser les couleurs"

#: kpmainwindow_image.cpp:119
msgid "C&lear"
msgstr "E&ffacer"

#: kpmainwindow_image.cpp:122
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Plus d'effets..."

#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Image"

#: kpmainwindow_image.cpp:161
msgid "Select&ion"
msgstr "Sélect&ion"

#: kpmainwindow_settings.cpp:64
msgid "Show &Path"
msgstr "A&fficher le chemin"

#: kpmainwindow_settings.cpp:66
msgid "Hide &Path"
msgstr "Masquer le &chemin"

#: kpmainwindow_settings.cpp:196
msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
msgstr ""
"Vous devez redémarrer KolourPaint pour que ces modifications soient effectives."

#: kpmainwindow_settings.cpp:197
msgid "Toolbar Settings Changed"
msgstr "Paramètres de la barre d'outils modifiés"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
msgid "%1,%2"
msgstr "%1, %2"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
msgid "%1,%2 - %3,%4"
msgstr "%1, %2 - %3, %4"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
#, c-format
msgid "%1x%2"
msgstr "%1 x %2"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
msgid "%1bpp"
msgstr "%1 bpp"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"

#: kpmainwindow_text.cpp:52
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de police"

#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"

#: kpmainwindow_text.cpp:66
msgid "Strike Through"
msgstr "Barré"

#: kpmainwindow_tools.cpp:104
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
msgstr "Option d'outil précédente (groupe n°1)"

#: kpmainwindow_tools.cpp:109
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
msgstr "Option d'outil suivante (groupe n°1)"

#: kpmainwindow_tools.cpp:115
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
msgstr "Option d'outil précédente (groupe n°2)"

#: kpmainwindow_tools.cpp:120
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
msgstr "Option d'outil suivante (groupe n°2)"

#: kpmainwindow_tools.cpp:129
msgid "Tool Box"
msgstr "Barre des outils"

#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
"<qt>"
"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
"de ressources pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>"

#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
msgstr "Redimensionner l'image ?"

#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionner l'image"

#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Afficher le &quadrillage"

#: kpmainwindow_view.cpp:95
msgid "Hide &Grid"
msgstr "Masquer le &quadrillage"

#: kpmainwindow_view.cpp:101
msgid "Show T&humbnail"
msgstr "Affic&her l'aperçu"

#: kpmainwindow_view.cpp:103
msgid "Hide T&humbnail"
msgstr "Masquer l'&aperçu"

#: kpmainwindow_view.cpp:106
msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
msgstr "Mode aperçu zoo&mé"

#: kpmainwindow_view.cpp:115
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
msgstr "Activer le &rectangle d'aperçu"

#: kpmainwindow_view.cpp:237
msgid ""
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
"Le fait de régler le niveau de zoom sur une valeur qui n'est pas un multiple de "
"100 % a pour conséquence une édition imprécise et des problèmes d'affichage.\n"
"Voulez-vous vraiment régler le niveau de zoom sur %1 % ?"

#: kpmainwindow_view.cpp:242
msgid "Set Zoom Level to %1%"
msgstr "Régler le niveau de zoom sur %1 %"

#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"

#: kpthumbnail.cpp:157
msgid "Thumbnail"
msgstr "Aperçu"

#: kptool.cpp:199
msgid ""
"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: kptool.cpp:1498
msgid "Right click to cancel."
msgstr "Clic droit pour annuler."

#: kptool.cpp:1500
msgid "Left click to cancel."
msgstr "Clic gauche pour annuler."

#: kptool.cpp:1524
msgid "%1: "
msgstr "%1 : "

#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr "Glissez vers la gauche la poignée pour redimensionner l'image."

#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Redimensionner l'image : Lâcher tous les boutons de la souris."

#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Redimensionner l'image : Clic droit pour annuler."

#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de texte"

#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection"

#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
#, c-format
msgid "Selection: %1"
msgstr "Sélection : %1"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
msgid "Balance"
msgstr "Balance des couleurs"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Luminosité :"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
msgid "Re&set"
msgstr "Réinitiali&ser"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
msgid "Co&ntrast:"
msgstr "Co&ntraste :"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
msgid "&Reset"
msgstr "&Réinitialiser"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
msgid "&Gamma:"
msgstr "&Gamma :"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
msgid "Rese&t"
msgstr "Ré&initialiser"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
msgid "C&hannels:"
msgstr "C&anaux :"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
msgid "Green"
msgstr "Vert"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
msgid "Reset &All Values"
msgstr "Réinitialiser &toutes les valeurs"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
msgid "Soften"
msgstr "Adoucir"

#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
msgid "Sharpen"
msgstr "Augmenter la netteté"

#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
msgid "&Amount:"
msgstr "&Intensité :"

#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
msgid "Emboss"
msgstr "Relief"

#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
msgid "E&nable"
msgstr "&Activer"

#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
msgid "Flatten"
msgstr "Aplatir"

#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
msgid "Invert Colors"
msgstr "Inverser les couleurs"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
msgid "&Red"
msgstr "&Rouge"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Vert"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
msgid "&Blue"
msgstr "&Bleu"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
msgid "&All"
msgstr "&Tous"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
msgstr "Convertir en monochrome (avec tramage)"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
msgid "Reduce to Monochrome"
msgstr "Convertir en monochrome"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
msgstr "Convertir en 256 couleurs (tramées)"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
msgid "Reduce to 256 Color"
msgstr "Convertir en 256 couleurs"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Monochrome"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
msgstr "Mo&nochrome (tramée)"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
msgid "256 co&lor"
msgstr "256 cou&leurs"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
msgid "256 colo&r (dithered)"
msgstr "256 couleu&rs (tramées)"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
msgid "24-&bit color"
msgstr "Couleurs sur 24-&bit"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
msgid "Reduce To"
msgstr "Convertir en"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
msgid "More Image Effects (Selection)"
msgstr "Plus d'effets d'image (Sélection)"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
msgid "More Image Effects"
msgstr "Plus d'effets d'image"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
msgid "&Effect:"
msgstr "&Effet :"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
msgid "Reduce Colors"
msgstr "Réduire les couleurs"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
msgid "Soften & Sharpen"
msgstr "Adoucir / Augmenter la netteté"

#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
msgid "Low Screen Depth"
msgstr "Profondeur de couleur basse"

#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
msgid "Image Contains Translucency"
msgstr "L'image contient de la transparence"

#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
msgid "Spraycan"
msgstr "Aérographe"

#: tools/kptoolairspray.cpp:62
msgid "Sprays graffiti"
msgstr "Dessine des graffiti"

#: tools/kptoolairspray.cpp:80
msgid "Click or drag to spray graffiti."
msgstr "Cliquez ou glissez pour dessiner des graffitis."

#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
msgid "Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Lâcher tous les boutons de la souris."

#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
msgstr ""
"KolourPaint ne peut pas supprimer la bordure interne de la sélection, car il "
"n'a pas pu la situer."

#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
msgid "Cannot Remove Internal Border"
msgstr "Impossible de supprimer la bordure interne"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
"KolourPaint ne peut pas rogner automatiquement l'image car il ne peut pas "
"situer ses bordures."

#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
msgstr "Rognage automatique impossible"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
msgid "Remove Internal B&order"
msgstr "Supprimer la b&ordure interne"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
msgid "Remove Internal Border"
msgstr "Supprimer la bordure interne"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
msgid "Autocr&op"
msgstr "&Rogner automatiquement"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
msgid "Autocrop"
msgstr "Rogner automatiquement"

#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
msgid "Brush"
msgstr "Brosse"

#: tools/kptoolbrush.cpp:35
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Dessin à l'aide de brosses de différentes formes et tailles"

#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Pipette"

#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
msgid "Lets you select a color from the image"
msgstr "Vous permet de sélectionner une couleur de l'image"

#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
msgid "Click to select a color."
msgstr "Cliquez pour sélectionner une couleur."

#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
#: tools/kptoolpen.cpp:389
msgid "Color Eraser"
msgstr "Gomme de couleur"

#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
msgstr ""
"Remplace tous les pixels avec la couleur de premier plan par la couleur "
"d'arrière-plan"

#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
msgid "Reduce to Grayscale"
msgstr "Convertir en niveaux de gris"

#: tools/kptoolcrop.cpp:227
msgid "Set as Image"
msgstr "Définir comme image"

#: tools/kptoolcurve.cpp:36
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"

#: tools/kptoolcurve.cpp:37
msgid "Draws curves"
msgstr "Dessine des courbes"

#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"

#: tools/kptoolellipse.cpp:35
msgid "Draws ellipses and circles"
msgstr "Dessine des ellipses et des cercles"

#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
msgid "Selection (Elliptical)"
msgstr "Sélection (elliptique)"

#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
msgstr "Crée une sélection elliptique ou circulaire"

#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
msgid "Eraser"
msgstr "Gomme"

#: tools/kptooleraser.cpp:34
msgid "Lets you rub out mistakes"
msgstr "Vous permet de corriger vos erreurs"

#: tools/kptoolflip.cpp:72
msgid "Flip"
msgstr "Retournement"

#: tools/kptoolflip.cpp:75
msgid "Flip horizontally and vertically"
msgstr "Retournement horizontal et vertical"

#: tools/kptoolflip.cpp:77
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Retournement horizontal"

#: tools/kptoolflip.cpp:79
msgid "Flip vertically"
msgstr "Retournement vertical"

#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Selection"
msgstr "Retournement de la sélection"

#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Image"
msgstr "Retournement de l'image"

#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: tools/kptoolflip.cpp:168
msgid "&Vertical (upside-down)"
msgstr "&Vertical (de haut en bas)"

#: tools/kptoolflip.cpp:169
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horizontal"

#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
msgid "Flood Fill"
msgstr "Pot de peinture"

#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
msgid "Fills regions in the image"
msgstr "Remplit les zones de l'image"

#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
msgid "Click to fill a region."
msgstr "Cliquez pour remplir une zone."

#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
msgid "Selection (Free-Form)"
msgstr "Sélection (forme libre)"

#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
msgid "Makes a free-form selection"
msgstr "Crée une sélection dont la forme est libre"

#: tools/kptoolline.cpp:36
msgid "Line"
msgstr "Ligne"

#: tools/kptoolline.cpp:37
msgid "Draws lines"
msgstr "Dessine des lignes"

#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
msgid "Pen"
msgstr "Crayon"

#: tools/kptoolpen.cpp:75
msgid "Draws dots and freehand strokes"
msgstr "Dessine des points et des traits à main levée"

#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
msgstr ""
"Cliquez pour dessiner des points ou glissez en maintenant appuyé pour dessiner "
"des traits."

#: tools/kptoolpen.cpp:115
msgid "Click or drag to erase."
msgstr "Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer."

#: tools/kptoolpen.cpp:117
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr ""
"Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer les pixels de la couleur de "
"premier plan."

#: tools/kptoolpen.cpp:213
msgid "Custom Pen or Brush"
msgstr "Brosse ou crayon personnalisé"

#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"

#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Draws polygons"
msgstr "Dessine des polygones"

#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
msgid "Drag to draw."
msgstr "Glissez en maintenant appuyé pour dessiner."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
msgid "Drag to draw the first line."
msgstr "Glissez en maintenant appuyé pour dessiner la première ligne."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
msgid "Drag out the start and end points."
msgstr "Glissez en maintenant appuyé les points de départ et de fin."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr "Glissé gauche d'une autre ligne ou clic droit pour arrêter."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr "Glissé droit d'une autre ligne ou clic gauche pour arrêter."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
"Glissé gauche pour définir le premier point de contrôle ou clic droit pour "
"arrêter."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
"Glissé droit pour définir le premier point de contrôle ou clic gauche pour "
"arrêter."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
"Glissé gauche pour définir le dernier point de contrôle ou clic droit pour "
"arrêter."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
"Glissé droit pour définir le dernier point de contrôle ou clic gauche pour "
"arrêter."

#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
msgstr "Lignes connectées"

#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
msgid "Draws connected lines"
msgstr "Dessine des lignes connectées"

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
msgid "Original:"
msgstr "Originales :"

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"

#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
msgid "Draws rectangles and squares"
msgstr "Dessine des rectangles et des carrés"

#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rectangles arrondis"

#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
msgid "Selection (Rectangular)"
msgstr "Sélection (rectangulaire)"

#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
msgid "Makes a rectangular selection"
msgstr "Crée une sélection rectangulaire"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
msgid "Text: Resize Box"
msgstr "Texte : Redimensionner une zone"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
msgid "Selection: Scale"
msgstr "Sélection : Mise à l'échelle"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
msgid "Selection: Smooth Scale"
msgstr "Sélection : Mise à l'échelle avec lissage"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
msgid "Scale"
msgstr "Ajuster l'échelle"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
msgid "Smooth Scale"
msgstr "Ajuster l'échelle avec lissage"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
msgid "Resize / Scale"
msgstr "Redimensionner / Ajuster l'échelle"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
msgid "Ac&t on:"
msgstr "A&gir sur :"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
msgid "Entire Image"
msgstr "Image entière"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
msgid "Text Box"
msgstr "Zone de texte"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
msgid "Operation"
msgstr "Opération"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
"<qt>"
"<ul>"
"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
"squashed by dropping pixels.</li>"
"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
"picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<ul> "
"<li><b>Redimensionner</b> : la taille de l'image sera augmentée par la création "
"de nouvelles zones à droite et/ou en bas (remplies avec la couleur de fond) ou "
"diminuée en coupant l'image à droite et/ou en bas. "
"<li><b>Ajuster l'échelle</b> : l'image sera agrandie en dupliquant des pixels "
"ou réduite en supprimant des pixels. "
"<li><b>Ajuster l'échelle avec lissage</b> : cette option est identique à <i>"
"Ajuster l'échelle</i>, sauf que les pixels voisins sont mélangés pour produire "
"une image plus lisse.</li></ul></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
msgstr "&Redimensionner"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
msgid "&Scale"
msgstr "&Ajuster l'échelle"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
msgid "S&mooth Scale"
msgstr "Ajuster l'échelle avec &lissage"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
msgid "x"
msgstr "x"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
msgid "&New:"
msgstr "&Nouveau :"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
msgid "&Percent:"
msgstr "&Pourcentage :"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "&Conserver les proportions"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
"<qt>"
"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Le redimensionnement de la zone de texte à %1 x %2 peut consommer beaucoup "
"de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des "
"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous redimensionner la zone de texte ?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
msgstr "Redimensionner la zone de texte ?"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
msgid "R&esize Text Box"
msgstr "R&edimensionner la zone de texte"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
"<qt>"
"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
"de ressources pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
"<qt>"
"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>La mise à l'échelle de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
"ressources pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image ?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
msgstr "Ajuster l'échelle de l'image ?"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
msgid "Scal&e Image"
msgstr "Ajust&er l'échelle de l'image"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
"<qt>"
"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>La mise à l'échelle de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
"de ressources pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection ?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
msgstr "Ajuster l'échelle de la sélection ?"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
msgid "Scal&e Selection"
msgstr "Ajust&er l'échelle de la sélection"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
"<qt>"
"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>La mise à l'échelle de l'image avec lissage à %1 x %2 peut consommer "
"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer "
"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image avec lissage ?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
msgstr "Mettre à l'échelle l'image avec lissage ?"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
msgid "Smooth Scal&e Image"
msgstr "Mettre à l'éch&elle l'image avec lissage"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
"<qt>"
"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>La mise à l'échelle de la sélection avec lissage à %1 x %2 peut consommer "
"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer "
"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection avec lissage ?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
msgstr "Mettre à l'échelle la sélection avec lissage ?"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
msgid "Smooth Scal&e Selection"
msgstr "M&ettre à l'échelle la sélection avec lissage"

#: tools/kptoolrotate.cpp:75
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"

#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Rotation de la sélection"

#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Image"
msgstr "Rotation de l'image"

#: tools/kptoolrotate.cpp:240
msgid "After Rotate:"
msgstr "Après rotation :"

#: tools/kptoolrotate.cpp:280
msgid "Cou&nterclockwise"
msgstr "Sens a&nti-horaire"

#: tools/kptoolrotate.cpp:281
msgid "C&lockwise"
msgstr "Sens &horaire"

#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
msgid "Angle"
msgstr "Angle"

#: tools/kptoolrotate.cpp:316
msgid "90 &degrees"
msgstr "90 &degrés"

#: tools/kptoolrotate.cpp:317
msgid "180 d&egrees"
msgstr "180 d&egrés"

#: tools/kptoolrotate.cpp:318
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 de&grés"

#: tools/kptoolrotate.cpp:320
msgid "C&ustom:"
msgstr "Per&sonnalisé :"

#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
#: tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "degrés"

#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
"<qt>"
"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>La rotation de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
"ressources pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de la sélection ?</p></qt>"

#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
msgstr "Rotation de la sélection ?"

#: tools/kptoolrotate.cpp:466
msgid "Rotat&e Selection"
msgstr "Rotation de la sél&ection"

#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
"<qt>"
"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>La rotation de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci "
"peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources "
"pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de l'image ?</p></qt>"

#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Rotation de l'image ?"

#: tools/kptoolrotate.cpp:481
msgid "Rotat&e Image"
msgstr "Rotation de l'imag&e"

#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "Dessine des rectangles et des carrés avec des coins arrondis"

#: tools/kptoolselection.cpp:140
msgid "Left drag to resize text box."
msgstr ""
"Glissez en maintenant le bouton gauche pour redimensionner la zone de texte."

#: tools/kptoolselection.cpp:142
msgid "Left drag to scale selection."
msgstr ""
"Glissez en maintenant le bouton gauche pour ajuster l'échelle de la sélection."

#: tools/kptoolselection.cpp:149
msgid "Left click to change cursor position."
msgstr "Cliquez avec le bouton gauche pour changer la position du curseur."

#: tools/kptoolselection.cpp:151
msgid "Left drag to move text box."
msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour déplacer la zone de texte."

#: tools/kptoolselection.cpp:155
msgid "Left drag to move selection."
msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour déplacer la sélection."

#: tools/kptoolselection.cpp:161
msgid "Left drag to create text box."
msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour créer une zone de texte."

#: tools/kptoolselection.cpp:163
msgid "Left drag to create selection."
msgstr "Glissez en maintenant le bouton gauche pour créer la sélection."

#: tools/kptoolselection.cpp:1133
msgid "%1: Smear"
msgstr "%1 : Maculer"

#: tools/kptoolselection.cpp:1140
msgid "Text: Move Box"
msgstr "Texte : Déplacer une zone"

#: tools/kptoolselection.cpp:1141
msgid "Selection: Move"
msgstr "Sélection : Déplacer"

#: tools/kptoolselection.cpp:1320
msgid "Selection: Transparency"
msgstr "Sélection : Transparence"

#: tools/kptoolselection.cpp:1371
msgid "Selection: Opaque"
msgstr "Sélection : Opaque"

#: tools/kptoolselection.cpp:1372
msgid "Selection: Transparent"
msgstr "Sélection : Transparente"

#: tools/kptoolselection.cpp:1411
msgid "Selection: Transparency Color"
msgstr "Sélection : Couleur de transparence"

#: tools/kptoolselection.cpp:1450
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
msgstr "Sélection : Couleur similaire à la couleur de transparence"

#: tools/kptoolskew.cpp:78
msgid "Skew"
msgstr "Cisaillement"

#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Selection"
msgstr "Cisaillement de la sélection"

#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Image"
msgstr "Cisaillement de l'image"

#: tools/kptoolskew.cpp:226
msgid "After Skew:"
msgstr "Après cisaillement :"

#: tools/kptoolskew.cpp:262
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontal :"

#: tools/kptoolskew.cpp:273
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Vertical :"

#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
"<qt>"
"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Le cisaillement de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
"de ressources pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de la sélection ?</p></qt>"

#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
msgstr "Cisaillement de la sélection ?"

#: tools/kptoolskew.cpp:415
msgid "Sk&ew Selection"
msgstr "Cisaill&ement de la sélection"

#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
"<qt>"
"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Le cisaillement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
"ressources pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de l'image ?</p></qt>"

#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
msgstr "Cisaillement de l'image ?"

#: tools/kptoolskew.cpp:430
msgid "Sk&ew Image"
msgstr "Cisaill&ement de l'image"

#: tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Writes text"
msgstr "Écrit du texte"

#: tools/kptooltext.cpp:207
msgid "Text: New Line"
msgstr "Texte : Nouvelle ligne"

#: tools/kptooltext.cpp:228
msgid "Text: Backspace"
msgstr "Texte : Correction"

#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
msgid "Text: Delete"
msgstr "Texte : Supprimer"

#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
msgid "Text: Write"
msgstr "Texte : Frappe"

#: tools/kptooltext.cpp:738
msgid "Text: Opaque Background"
msgstr "Texte : Fond opaque"

#: tools/kptooltext.cpp:739
msgid "Text: Transparent Background"
msgstr "Texte : Fond transparent"

#: tools/kptooltext.cpp:760
msgid "Text: Swap Colors"
msgstr "Texte : Échanger les couleurs"

#: tools/kptooltext.cpp:779
msgid "Text: Foreground Color"
msgstr "Texte : Couleur de premier plan"

#: tools/kptooltext.cpp:798
msgid "Text: Background Color"
msgstr "Texte : Couleur d'arrière-plan"

#: tools/kptooltext.cpp:832
msgid "Text: Font"
msgstr "Texte : Police"

#: tools/kptooltext.cpp:857
msgid "Text: Font Size"
msgstr "Texte : Taille de la police"

#: tools/kptooltext.cpp:877
msgid "Text: Bold"
msgstr "Texte : Gras"

#: tools/kptooltext.cpp:896
msgid "Text: Italic"
msgstr "Texte : Italique"

#: tools/kptooltext.cpp:915
msgid "Text: Underline"
msgstr "Texte : Souligné"

#: tools/kptooltext.cpp:934
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Texte : Barré"

#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.</p>"
"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans "
"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>"
"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>"
", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et "
"les photographies.</p>"
"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux "
"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner "
"automatiquement ».</p> "
"<p>Pour configurer cette option, double-cliquez sur le cube.</p></qt>"

#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.</p>"
"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans "
"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>"
"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>"
", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et "
"les photographies.</p>"
"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux "
"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner "
"automatiquement ».</p></qt>"

#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
msgstr "Similitude des couleurs"

#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
msgid "RGB Color Cube Distance"
msgstr "Distance dans le cube RVB"

#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
msgid "Exact Match"
msgstr "Correspondance exacte"

#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
msgid "Color similarity: %1%"
msgstr "Similitude des couleurs : %1 %"

#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
msgid "Color similarity: Exact"
msgstr "Similitude des couleurs : Exacte"

#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
msgid "..."
msgstr "..."

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
msgid "1x1"
msgstr "1 x 1"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
msgid "Slash"
msgstr "Barre oblique"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
msgid "Backslash"
msgstr "Barre oblique inverse"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
msgid "%1x%2 %3"
msgstr "%1 x %2 %3"

#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
msgid "No Fill"
msgstr "Pas de remplissage"

#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Remplir avec la couleur d'arrière-plan"

#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan"

#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"