1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
|
# translation of tdeio_audiocd.po to
# translation of tdeio_audiocd.po to
# translation of tdeio_audiocd.po to french
# translation of tdeio_audiocd.po to français
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 03:01+0200\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ludovic Grossard"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "grossard@kde.org"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Nom du protocole"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Nom du socket"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "CD entier"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr ""
"Vous ne pouvez spécifier un hôte avec ce protocole. Veuillez utiliser le format "
"audiocd:/ à la place."
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Le périphérique ne dispose pas des droits de lecture pour ce compte. Veuilles "
"vérifier ces droits pour ce périphérique."
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Le périphérique ne dispose pas des droits d'écriture pour ce compte. Veuillez "
"vérifier les droits d'écriture sur ce périphérique."
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Erreur inconnue. Si vous avez un cd dans le lecteur, essayez cdparanoia -vsQ en "
"tant qu'utilisateur (pas administrateur). Voyez-vous la liste des pistes ? Si "
"la réponse est non, assurez-vous que vous avez les permissions nécessaires pour "
"accéder au lecteur CD. Si vous utilisez l'émulation SCSI (possible si vous avez "
"un graveur IDE), assurez-vous d'avoir les droits de lecture et d'écriture sur "
"le périphérique SCSI générique, qui est probablement /dev/sg0, /dev/sg1, etc. "
"Si ça ne fonctionne toujours pas, essayez de saisir audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(ou quelque chose de similaire) pour dire à tdeio_audiocd à quel périphérique "
"correspond cotre lecteur CD-ROM."
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD : le disque est endommagé sur cette piste, il est possible que les "
"données soient corrompues."
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Erreur pendant la lecture des données audio pour %1 depuis le CD"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Impossible de lire %1 : l'encodage a échoué"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Piste %1"
|