summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/babelfish.po
blob: b25139d71d6e7f301fd0beb96381ed3248867b7d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# translation of babelfish.po to Frysk
# translation of babelfish.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen op 20 Jan 2001 door Douwe van der Schaaf <dvdsch@bigfoot.com>
#
# Samuel <samuel.derous@skynet.be>, 2003.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: babelfish\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Douwe"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr " "

#: plugin_babelfish.cpp:34
msgid "Translate Web Page"
msgstr "Webside oersette"

#: plugin_babelfish.cpp:43
msgid "Translate Web &Page"
msgstr "Web&side oersette"

#: plugin_babelfish.cpp:47
msgid "&English To"
msgstr "Fan &Ingelsk nei"

#: plugin_babelfish.cpp:49
msgid "&French To"
msgstr "Fan &Frânsk nei"

#: plugin_babelfish.cpp:51
msgid "&German To"
msgstr "Fan &Dútsk nei"

#: plugin_babelfish.cpp:53
msgid "&Spanish To"
msgstr "Fan &Spaansk nei"

#: plugin_babelfish.cpp:55
msgid "&Portuguese To"
msgstr "Fan &Portugeesk nei"

#: plugin_babelfish.cpp:57
msgid "&Italian To"
msgstr "Fan &Italjaansk nei"

#: plugin_babelfish.cpp:59
msgid "&Dutch To"
msgstr "Fan &Nederlânsk nei"

#: plugin_babelfish.cpp:62
msgid "&Chinese (Simplified)"
msgstr "&Sineesk (Ferienfâldige)"

#: plugin_babelfish.cpp:65
msgid "Chinese (&Traditional)"
msgstr "Sineesk (&Tradysjoneel)"

# Moat hjir ek in rigel mei "Frysk"by komme? Of giet it hjir om de Boarne?
#: plugin_babelfish.cpp:68 plugin_babelfish.cpp:102
msgid "&Dutch"
msgstr "&Nederlânsk"

#: plugin_babelfish.cpp:71 plugin_babelfish.cpp:124 plugin_babelfish.cpp:131
#: plugin_babelfish.cpp:138 plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:152
msgid "&French"
msgstr "&Frânsk"

#: plugin_babelfish.cpp:74 plugin_babelfish.cpp:108
msgid "&German"
msgstr "D&útsk"

#: plugin_babelfish.cpp:77 plugin_babelfish.cpp:111
msgid "&Italian"
msgstr "&Italjaansk"

#: plugin_babelfish.cpp:80
msgid "&Japanese"
msgstr "&Japansk"

#: plugin_babelfish.cpp:83
msgid "&Korean"
msgstr "&Koreaansk"

#: plugin_babelfish.cpp:86
msgid "&Norwegian"
msgstr "&Noarsk"

#: plugin_babelfish.cpp:89 plugin_babelfish.cpp:114
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugeesk"

#: plugin_babelfish.cpp:92
msgid "&Russian"
msgstr "&Russysk"

#: plugin_babelfish.cpp:95 plugin_babelfish.cpp:117
msgid "&Spanish"
msgstr "&Spaansk"

#: plugin_babelfish.cpp:98
msgid "T&hai"
msgstr "T&hai"

#: plugin_babelfish.cpp:105 plugin_babelfish.cpp:121 plugin_babelfish.cpp:128
#: plugin_babelfish.cpp:135 plugin_babelfish.cpp:142 plugin_babelfish.cpp:149
msgid "&English"
msgstr "&Ingelsk"

#: plugin_babelfish.cpp:156
msgid "&Chinese (Simplified) to English"
msgstr "Fan &Sineesk (Fierienfâldige) nei Ingelsk"

#: plugin_babelfish.cpp:159
msgid "Chinese (&Traditional) to English"
msgstr "Fan Sineesk (&Tradysjoneel) nei Ingelsk"

#: plugin_babelfish.cpp:167
msgid "&Japanese to English"
msgstr "fan &Japansk nei Ingelsk"

#: plugin_babelfish.cpp:170
msgid "&Korean to English"
msgstr "fan &Koreaansk nei Ingelsk"

#: plugin_babelfish.cpp:174
msgid "&Russian to English"
msgstr "fan &Russysk nei Ingelsk"

#: plugin_babelfish.cpp:217
msgid "Cannot Translate Source"
msgstr "Boarne kin net oersetten wurde"

#: plugin_babelfish.cpp:218
msgid "Only web pages can be translated using this plugin."
msgstr "Allinnich websiden kinne mei dizze plugin oersetten wurde."

#: plugin_babelfish.cpp:242
msgid "Only full webpages can be translated for this language pair."
msgstr ""
"Allinnich folsleine websiden kinne mei dizze twa talen oersetten wurde."

#: plugin_babelfish.cpp:242
msgid "Translation Error"
msgstr "Oersetfout"

#: plugin_babelfish.cpp:252
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"It URL-adres dat jo opjoegen is net jildich. Ferbetterje dit en besykje it "
"nochris."

#. i18n: file plugin_babelfish.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstra Arkbalke"