1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# translation of kprinter.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Maak een interne kopie van de bestanden die zullen worden afgedrukt"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Ofdrukker/bestimming om nei ôf te drukker"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Titel/namme foar de ôffdruktaak"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Oantal kopyen"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Ofdruk opsje"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Taakútfiermodus (GUI, konsole, gjint)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Te brûken ôfdruksysteem (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Ofdrukken fan ôf STDIN tastean"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Ofdrukdialooch net sjen litte (direkt ôfdrukken)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Triemmen op te laden"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "In ôfdrukhelpprogramma foar TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Ofdruk Ynformaasje"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Ofdruk Warskôging"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Ofdruk Flater"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Ofdruk ynfo"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Ofdruk warskôging"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Ofdruk flater"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"Der is in triem ynfiert fan ôf de kommando pront. Ofdrukken fan ôf STDIN sil "
"útsetten wurd."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr ""
"Ast '--nodialog' brûkst, dan moast yn elts gefal ien triem opjaan om ôf te "
"drukken, of de opsje '--stdin' brûke."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "De oanstjutte ôfdrukker of de standertôfdrukker koe net fûn wurde."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Hanneling ôfbrutsen."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "It ôfdrukdialoochfinster koe net makke wurde."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Meardere triemmen (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Niks om ôf te drukken"
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Tydlike triem koe net iepene wurde"
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Stdin is leech, gjin taak ferstjoerd"
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Net mooglik om triem %1 te kopiearren"
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "flater tydens it skriuwen fan ôfdruktriemmen"
|