summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase/libkonq.po
blob: b2e8dfc81fabd7b3a833e7ff9d34081971ee0e35 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
# translation of libkonq.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Nij oanmeitsje"

#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Keppelje oan Apparaat"

#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>De tydlike triem <b>%1</b> bestiet net.</qt>"

#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Triemnamme:"

#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Eftergrûn ynstellings"

#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Eftergrûn"

#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "K&leur:"

#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "O&fbylding:"

#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "Foarbyld"

#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Neat"

#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Fergrutsje byldkaikes"

#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Ferlytsje byldkaikes"

#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Stan&dert grutte"

#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "Gr&utst"

#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "Alder &Grutst"

#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Grut"

#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Middel"

#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "Lyt&s"

#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "Hiel ly&ts"

#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Eftergrûn ynstelle..."

#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Hjirmei kinst de eftergrûn foar dizze werjefte ynstelle"

#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Do hast net de nedige tagongsrjochten om <b>%1</b> te lêzen</p>"

#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> Blykt net mear te bestean</p>"

#: konq_dirpart.cc:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "syk resultaat: %1"

#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Bist wis datst dit item fuortsmite wolst?\n"
"Bist wis datst dizze %n items fuortsmite wolst?"

#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Triemmen fuortsmite"

#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Bist wis datst dit item fersnippelje wolst?\n"
"Bist wis datst dizze %n items fersnippelje wolst?"

#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Fersnipelje Triemmen"

#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Fersnippelje"

#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Bist wis datst dit item ferpleatse wolst nei it jiskefet?\n"
"Bist wis datst dizze %n items ferpleatse wolst nei it jiskefet?"

#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Nei it Jiskefet"

#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Jiskefe&t"

#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Do kinst in map net nei himsels slepe"

#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "triemnamme foar de ferpleatste ynhâld:"

#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "Hjirhinne &ferpleatse"

#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "Hjirhinne &kopiearre"

#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "Hjirhinne ke&ppelje"

#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Ynstelle as eftergrûnôf&bylding"

#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Ofbrekke"

#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Nije map"

#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Mapnamme ynfiere:"

#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "&Iepenje"

#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Yn nij &finster iepenje"

#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Iepenje it jiskefet yn in nij finster"

#: konq_popupmenu.cc:510
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Iepenje it medium yn in nij finster"

#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Iepenje it dokumint yn in nij finster"

#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Meitsje &map.."

#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr "He&rstelle"

#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&leegje jiskefet"

#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Meitsje &blêdwizer fan dizze side"

#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Meitsje &blêdwizer fan dizze lokaasje"

#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Meitsje &blêdwizer fan dizze map"

#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Meitsje &blêdwizer fan dizze keppeling"

#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Meitsje &blêdwizer fan dizze triem"

#: konq_popupmenu.cc:893
msgid "&Open With"
msgstr "&Iepenje mei"

#: konq_popupmenu.cc:923
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "&Iepenje mei %1"

#: konq_popupmenu.cc:937
msgid "&Other..."
msgstr "&Oare..."

#: konq_popupmenu.cc:941 konq_popupmenu.cc:948
msgid "&Open With..."
msgstr "&Iepenje mei..."

#: konq_popupmenu.cc:968
msgid "Ac&tions"
msgstr "A&ksjes"

#: konq_popupmenu.cc:1002
msgid "&Properties"
msgstr "Eigenski&ppen"

#: konq_popupmenu.cc:1016
msgid "Share"
msgstr "diele"

#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Ungedien meitsje"

#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Ungedien meitsje: kopiearde"

#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Ungedien meitsje: keppeling"

#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Ungedien meitsje: ferpleatsing"

#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Ungedien meitsje: fuortsmiten"

#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Ungedien meitsje: map"

#, fuzzy
#~| msgid "Open the medium in a new window"
#~ msgid "Open item in a new window"
#~ msgstr "Iepenje it medium yn in nij finster"