1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Nederlands
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Gjin ferminging"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Feie fanôf lofts"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Feie fanôf rjochts"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Feie fanôf boppekant"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Feie fanôf ûnderkant"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Trochsichtich minge"
#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Minimale hichte:"
#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"De hichte fan de werjefte fan in ôfbylding sil net leger wêze dan de hjir "
"ynstelde wearde.\n"
"In wearde fan bygelyks 10, sil in ôfbylding fan 1x1 fertikaal útrekke ta 10 "
"byldpunten."
#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Maksimale hichte:"
#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"De hichte fan de werjefte fan in ôfbylding sil net leger wêze dan de hjir "
"ynstelde wearde.\n"
"In wearde fan bygelyks 100, sil in ôfbylding fan 1000x1000 fertikaal mei in "
"faktor fan 10 ferlytsje (ta 100)."
#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimale breedte:"
#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"De breedte fan de werjefte fan in ôfbylding sil net leger wêze dan de hjir "
"ynstelde wearde.\n"
"In wearde fan bygelyks 10, sil in ôfbylding fan 1x1 horizontaal útrekke ta "
"10 byldpunten."
#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maksimale breedte:"
#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"De hichte fan de werjefte fan in ôfbylding sil net leger wêze dan de hjir "
"ynstelde wearde.\n"
"In wearde fan bygelyks 100, sil in ôfbylding fan 1000x1000 horizontaal mei "
"in faktor fan 10 ferlytsje (ta 100)."
#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Kies hokker effekten jo brûke wolle:"
#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Elts effekt dat jo selektearje kin brûkt wurde as oergangseffekt fan de iene "
"ôfbylding nei de folgjende. As jo ferskate effekten selektearje, sil de kar "
"samar wat barre."
#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Sêft skale brûke (hege kwaliteit, mar stadiger)"
#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Byldferhâlding hâlde"
#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"As jo dizze opsje selektearje, sil KView altyd de bylferhâldings fan in "
"ôfbylding respektearje.Dat wol sizze, dat as de breedte mei in faktor x "
"skaald wurde, de hichte mei dyselde faktor skaald wurdt"
#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Ofbylding sintraal sette"
|