summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kpilot.po
blob: a76f12bd1054738333e5343b9e12a56634ae772e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
# translation of kpilot.po to Frysk
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# translation of kpilot.po to
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van kpilot
# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl> 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 00:44+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
msgid "Completed"
msgstr "Klear"

#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
msgid "Not completed"
msgstr "Net klear"

#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
#, c-format
msgid "Due date: %1"
msgstr "Eindatum: %1"

#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
#, c-format
msgid "Priority: %1"
msgstr "Prioriteit: %1"

#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
msgstr "<b><em>Notysje:</em></b><br>"

#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
msgid ""
"Note:\n"
msgstr ""
"Notysje:\n"

#: lib/pilotMemo.cc:81
msgid ""
"<i>Title:</i> %1"
"<br>\n"
"<i>MemoText:</i>"
"<br>%2"
msgstr ""
"<i>Titel:</i> %1"
"<br>\n"
"<i>Memotekst:</i>"
"<br>%2"

#: lib/pilotMemo.cc:86
msgid ""
"Title: %1\n"
"MemoText:\n"
"%2"
msgstr ""
"Titel: %1\n"
"Memotekst:\n"
"%2"

#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
msgid "[unknown]"
msgstr "[ûnbekend]"

#: lib/actionQueue.cc:136
msgid ""
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr ""
"De ferbining met it PalmOS(tm)-apparaat is ferbrutsen. De syngronisaasje kin "
"net trochgean."

#: lib/actions.cc:54
msgid ""
"KPilot %1 HotSync starting...\n"
msgstr ""
"KPilot %1 HotSync wurdt starten...\n"

#: lib/actions.cc:56
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
msgstr "De tekenset %1 wurdt brûkt op it PalmOS(tm)-apparaat."

#: lib/actions.cc:67
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
msgstr "KPilot is beset en kin de HotSync no net útfiere."

#: lib/actions.cc:114
msgid ""
"Testing.\n"
msgstr ""
"Teste.\n"

#: lib/actions.cc:130
msgid "Syncing database %1..."
msgstr "Syngronisearret no databank %1..."

#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
msgid "HotSync finished."
msgstr "HotSync klear."

#: lib/syncAction.cc:103
msgid "The conduit %1 could not be executed."
msgstr "It conduit %1 koe net útfierd wurde."

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
msgid "HotSync"
msgstr "HotSync"

#: lib/syncAction.cc:205
msgid "Full Synchronization"
msgstr "Folsleine syngronisaasje"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "Copy PC to Handheld"
msgstr "PC nei PalmOS(tm)-apparaat kopiearje"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "Copy Handheld to PC"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat nei PC kopiearje"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
#: lib/syncAction.cc:208
msgid "Backup"
msgstr "Reservekopy"

#: lib/syncAction.cc:209
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Fan reservekopy werstelle"

#: lib/syncAction.cc:220
#, fuzzy
msgid "Test Sync"
msgstr "Folgjende syngronisaasje"

#: lib/syncAction.cc:224
#, fuzzy
msgid "Local Sync"
msgstr "Gjin syngronisaasje"

#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
msgid "Question"
msgstr "Fraach"

#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Fraach net wer stelle"

#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Net wer freegje"

#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
msgstr "Koe de %1-databank net iepenje op it PalmOS(tm)-apparaat."

#: lib/recordConduit.cc:295
#, c-format
msgid "Unable to open %1."
msgstr "%1 koe net iepene wurde."

#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
msgstr "Kin it apparaat %1 net iepenje (sil it fannijs besykje)"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
msgid "Trying to open device %1..."
msgstr "Besiket apparaat %1 te iepenjen..."

#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
msgid "Already listening on that device"
msgstr "Dit stasjon wurdt al yn'e gaten holden"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
#, fuzzy
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
msgstr ""
"Kin gjin poarte oanmeitsje foar de kommunikaasje mei it PalmOS(tm)-apparaat"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
msgstr "Koe de poarte fan it PalmOS(tm)-apparaat \"%1\" net iepenje."

#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
msgstr "Kin PalmOS(tm)-apparaatpoarte net berikke (%1)"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
msgstr "Koe PalmOS(tm)-apparaat net akseptearje (%1)"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
msgid "already connected"
msgstr "al ferbûn"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
msgid "Unable to read system information from Pilot"
msgstr "De systeemynformaasje op it PalmOS(tm)-apparaat koe net lêzen wurde"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
msgid "Checking last PC..."
msgstr "Lêste PC wurdt kontrolearre..."

#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
msgid ""
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
"on the device?"
msgstr ""
"De brûkersynformaasje op it PalmOS(tm)-apparaat koe net lêzen wurde. Mooglik "
"brûke jo in wachtwurd op it apparaat?"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
msgid "The Pilot device is not configured yet."
msgstr "It PalmOS(tm)-apparaat is noch net ynsteld."

#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat %1 is net lêze/skriuwe."

#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
msgid ""
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
"during a HotSync."
msgstr ""
"It apparaat %1 bestiet net. Wierskynlik is dit in USB-apparaat en sil it "
"sichtber wurde by in HotSync."

#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
msgstr "<qt>Koe de triem &quot;%1&quot; net ynstallearje.</qt>"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
msgid ""
"End of HotSync\n"
msgstr ""
"Ein fan HotSync\n"

#: lib/pilotDateEntry.cc:179
#, c-format
msgid "Start date: %1"
msgstr "Startdatum: %1"

#: lib/pilotDateEntry.cc:185
msgid "Whole-day event"
msgstr "De hiele dei troch"

#: lib/pilotDateEntry.cc:193
#, c-format
msgid "End date: %1"
msgstr "Eindatum: %1"

#: lib/pilotDateEntry.cc:200
msgid ""
"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
"Alarm: %1 %2 before event starts"
msgstr "Omtinken: %1 %2 foardat it foarfal begjint"

#: lib/pilotDateEntry.cc:204
msgid "minutes"
msgstr "minuten"

#: lib/pilotDateEntry.cc:205
msgid "hours"
msgstr "oeren"

#: lib/pilotDateEntry.cc:206
msgid "days"
msgstr "dagen"

#: lib/pilotDateEntry.cc:216
msgid "Recurrence: every %1 %2"
msgstr "Werhelling: elke %1 %2"

#: lib/pilotDateEntry.cc:222
msgid "day(s)"
msgstr "dei/dagen"

#: lib/pilotDateEntry.cc:223
msgid "week(s)"
msgstr "wike(n)"

#: lib/pilotDateEntry.cc:225
msgid "month(s)"
msgstr "moanne(n)"

#: lib/pilotDateEntry.cc:226
msgid "year(s)"
msgstr "jier(en)"

#: lib/pilotDateEntry.cc:235
msgid "Repeats indefinitely"
msgstr "Ivich werhelje"

#: lib/pilotDateEntry.cc:240
#, c-format
msgid "Until %1"
msgstr "Oant %1"

#: lib/pilotDateEntry.cc:244
msgid "Repeating on the i-th day of week j"
msgstr "Werhelje op dei i fan wike j."

#: lib/pilotDateEntry.cc:245
msgid "Repeating on the n-th day of the month"
msgstr "Werhelje op dei n fan de moanne."

#: lib/pilotDateEntry.cc:263
msgid "Exceptions:"
msgstr "Utsûnderingen:"

#: lib/plugin.cc:73
msgid "Unnamed"
msgstr "Nammeleas"

#: lib/plugin.cc:93
msgid ""
"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
"changes before continuing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ynstellings foar conduit <i>%1</i> binne wizige. Wolle jo dizze wizigingen "
"opslaan foardat jo fierder geane?</qt>"

#: lib/plugin.cc:105
msgid "%1 Conduit"
msgstr "conduit %1"

#: lib/plugin.cc:144
msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
msgstr "Stjoer fragen en opmerkingen nei tdepim-users@kde.org"

#: lib/plugin.cc:194
msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Stjoer fragen en opmerkingen nei <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."

#: lib/plugin.cc:198
msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Stjoer bugrapporten nei <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."

#: lib/plugin.cc:202
msgid ""
"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
"KPilot User's Guide</a>."
msgstr ""
"Foar fragen oer merkenrjocht, sjoch yn de <a "
"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">KPilot's User's Guide</a>."

#: lib/plugin.cc:213
msgid "<b>Authors:</b> "
msgstr "<b>Auteurs:</b> "

#: lib/plugin.cc:234
msgid "<b>Credits:</b> "
msgstr "<b>Tankbetsjûgingen:</b> "

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
msgid "Handheld"
msgstr "Handheld"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
msgid "PC"
msgstr "PC"

#: lib/plugin.cc:480
msgid "Large Changes Detected"
msgstr ""

#: lib/plugin.cc:482
msgid ""
"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2.  Do you want to "
"allow this change?\n"
"Details:\n"
"\t%3"
msgstr ""

#: lib/plugin.cc:536
#, c-format
msgid "Could not find conduit %1."
msgstr "Koe conduit %1 net fine."

#: lib/plugin.cc:559
#, c-format
msgid "Could not load conduit %1."
msgstr "Conduit %1 koe net laden wurde."

#: lib/plugin.cc:571
msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
msgstr "Conduit %1 hat de ferkearde ferzje (%2)."

#: lib/plugin.cc:581
#, c-format
msgid "Could not initialize conduit %1."
msgstr "Koe conduit %1 net starte."

#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
#, c-format
msgid "Could not create conduit %1."
msgstr "Koe conduit %1 net oanmeitsje."

#: lib/plugin.cc:607
msgid "[Conduit %1]"
msgstr "[Conduit %1]"

#: lib/plugin.cc:749
msgid "Start: %1. End: %2. "
msgstr ""

#: lib/plugin.cc:751
#, fuzzy
msgid "%1 new. "
msgstr "%1 nij nei Palm. "

#: lib/plugin.cc:752
#, fuzzy
msgid "%1 changed. "
msgstr "%1 feroare nei Palm"

#: lib/plugin.cc:753
#, fuzzy
msgid "%1 deleted. "
msgstr "wiske"

#: lib/plugin.cc:755
#, fuzzy
msgid "No changes made. "
msgstr " gjin feroarings oanbrocht."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Douwe"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr " "

#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
msgid "Null"
msgstr "Null"

#: conduits/null/null-factory.cc:65
msgid "Null Conduit for KPilot"
msgstr "Null-conduit foar KPilot"

#: conduits/null/null-factory.cc:67
msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
msgstr "Konfigurearret it Null-conduit foar KPilot"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
msgid "Primary Author"
msgstr "Haadauteur"

#: conduits/null/null-conduit.cc:81
msgid "NULL conduit is programmed to fail."
msgstr "Null-conduit is programmearre om te mislearjen."

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
msgid "Memofile"
msgstr "Memotriem"

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
msgstr "Koe de memodatabank op it PalmOS(tm)-apparaat net iepenje."

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
msgid "Cannot initialize from pilot."
msgstr "Kon net starte fan it PalmOS(tm)-apparaat."

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
msgstr "Kon net starte fan it PalmOS(tm)-apparaat."

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
#, c-format
msgid " Syncing with %1."
msgstr " %1 wurdt syngronisearre."

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
msgid " Copying Pilot to PC..."
msgstr " PalmOS(tm)-apparaat wurdt nei PC kopiearre..."

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
msgid " Copying PC to Pilot..."
msgstr "PC wurdt nei PalmOS(tm)-apparaat kopiearre..."

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
msgid " Doing regular sync..."
msgstr " Geregelde syngronisaasje wurdt útfierd..."

#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
msgid "Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "Memoconduit foar KPilot"

#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "Konfigurearret it memoconduit foar KPilot"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
msgid "HardwareInfo"
msgstr "HardwareYnfo"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
msgid "UserInfo"
msgstr "Brûkersynformaasje"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
msgid "MemoryInfo"
msgstr "Unthâldynformaasje"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
msgid "StorageInfo"
msgstr "Opslachynformaasje"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
msgid "DatabaseList"
msgstr "Databanklist"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
msgid "RecordNumbers"
msgstr "RecordNumbers"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
msgid "SyncInfo"
msgstr "Sync-ynformaasje"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
msgid "KDEVersion"
msgstr "KDE-ferzje"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
msgid "PalmOSVersion"
msgstr "PalmOSVersion"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
msgid "DebugInformation"
msgstr "DebugYnformaasje"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
msgid "KPilot System Information conduit"
msgstr "KPilot Systeemynformaasje-conduit"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
msgid ""
"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
"a file."
msgstr ""
"Hellet ynformaasje op oer it systeem, de hardware en de brûker fan it "
"PalmOS(tm)-apparaat en slaat it op yn in triem."

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
msgid "System Information"
msgstr "Systeemynformaasje"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
msgid "unknown"
msgstr "ûnbekend"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
msgid "Password set"
msgstr "Wachtwurd ynsteld"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
msgid "No password set"
msgstr "Gjin wachtwurd ynsteld"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
msgid "No Cards available via pilot-link"
msgstr "Gjin kaarten beskikber fia PalmOS(tm)-apparaat-link"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
msgid "No debug data"
msgstr "Gjin debug-ynformaasje"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
msgstr "Utfiertriem koe net iepene wurde, ynstee dêrfan wurdt %1 brûkt."

#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "%1 koe net iepene wurde"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
#, c-format
msgid "Handheld system information written to the file %1"
msgstr "Systeemynformaasje oer PalmOS(tm)-apparaat opslein yn triem %1"

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
msgid "MAL"
msgstr "MAL"

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
msgid ""
"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
msgstr ""
"De MAL-syngronisaasje wurdt oerslein omdat de lêste syngronisaasje te koartlyn "
"is."

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
msgstr "Mal-syngronisaasje is mislearre (gjin syngronisaasje-ynformaasje)."

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
msgid "No proxy server is set."
msgstr "Der is gjin proksytsjinner ynsteld."

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
#, c-format
msgid "Using proxy server: %1"
msgstr "Proksytsjinner %1 wurdt brûkt"

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
msgid "No SOCKS proxy is set."
msgstr "Der is gjin SOCKS-proksy ynsteld."

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
#, c-format
msgid "Using SOCKS proxy: %1"
msgstr "&SOCKS-proksy %1 wurdt brûkt"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "MAL-syngronisaasjeconduit foar KPilot"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
msgstr ""
"Syngronisearret de ynhâld fan MAL-tsjinners, lykas AvantGo, mei it "
"PalmOS(tm)-apparaat"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
msgstr "Auteur fan libmal en it JPilot AvantGo-conduit"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
msgid "Author of syncmal"
msgstr "Auteur fan syncmal"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
msgstr "Auteurs fan de malsync-bibleteek (c) 1997-1999"

#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
msgid "KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "KNotes-conduit foar KPilot"

#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "Konfigurearret it KNotes-conduit foar KPilot"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
msgid "UI"
msgstr "UI"

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
#, fuzzy
msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
msgstr "Koe MemoDB net iepenje om it item te wiskjen."

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the resource at: %1"
msgstr "Conduit %1 koe net laden wurde."

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one new memo.\n"
"Added %n new memos."
msgstr ""

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one memo.\n"
"Modified %n memos."
msgstr ""

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one memo.\n"
"Deleted %n memos."
msgstr "Wiskje de selektearre memo."

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one note to KNotes.\n"
"Added %n notes to KNotes."
msgstr ""

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one note in KNotes.\n"
"Modified %n notes in KNotes."
msgstr ""

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
"Deleted %n notes from KNotes."
msgstr ""

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
#, fuzzy
msgid "No change to KNotes."
msgstr "%1 feroare nei triemsysteem. "

#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"

#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
msgid "Time"
msgstr "Tiid"

#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
msgid "Setting the clock on the handheld"
msgstr "De klok op it PalmOS(tm)-apparaat wurdt ynsteld"

#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
msgid ""
"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
"conduit..."
msgstr ""
"PalmOS 3.25 en 3.3 stypje net it ynstellen fan de systeemtiid. It Time-conduit "
"wurdt oerslein."

#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "Tiidsyngronisaasje-conduit foar KPilot"

#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
msgstr "Syngronisearret de tiid op it PalmOS(tm)-apparaat en de PC"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "Abbrowser-conduit foar KPilot"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "Konfigurearret it Abbrowser-conduit foar KPilot"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhâlder"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
"Aborting the conduit."
msgstr ""
"Jo hawwe keazen foar de syngronisaasje mei de triem \"%1\". Dit triem kin "
"lykwols net oanmakke of iepene wurde. Soargje derfoar dat jo in jildige "
"triemnamme opjûn hawwe yn it konfiguraasjefinster fan it conduit. De "
"syngronisaasje wurdt ôfbrutsen."

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
msgstr "It adresboek koe net iepene wurde."

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
#, fuzzy
msgid "Unable to lock addressbook for writing.  Can't sync!"
msgstr "It adresboek koe net iepene wurde."

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
"local file \"%2\" manually"
msgstr ""
"Der die him in fout foar by it opladen fan \"%1\". Jo kinne besykje om de "
"tydlike lokale triem \"%2\" mei de hân op te laden."

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
msgstr ""
"De adresboekdatabanken op it PalmOS(tm)-apparaat koenen net iepene wurde."

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
msgid "Unable to open the addressbook."
msgstr "It adresboek koe net iepene wurde."

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
msgid "Item on PC"
msgstr "Item op de PC"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
msgid "Last sync"
msgstr "Lêste syngronisaasje"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
msgid "Last name"
msgstr "Efternamme"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
msgid "First name"
msgstr "Foarnamme"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
msgid "Organization"
msgstr "Organisaasje"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
msgid "Note"
msgstr "Notysje"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
msgid "Custom 1"
msgstr "Oanpast 1"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
msgid "Custom 2"
msgstr "Oanpast 2"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
msgid "Custom 3"
msgstr "Oanpast 3"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
msgid "Custom 4"
msgstr "Oanpast 4"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefoan wurk"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefoan (privee)"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobile telefoan"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
msgid "Pager"
msgstr "Semafoan"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
msgid "Other"
msgstr "Oare"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
msgid "City"
msgstr "Wenplak"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
msgid "Region"
msgstr "Regio"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
msgid "Postal code"
msgstr "Postkoade"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
msgid "Country"
msgstr "Lân"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
msgid "Category"
msgstr "Kategory"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
"handheld. Please resolve this conflict:"
msgstr ""
"It folgjende adres is feroare, mar stiet net mear op it PalmOS(tm)-apparaat. "
"Los a.j.w. dit konflikt op:"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
msgstr ""
"It folgjende adres is feroare, mar stiet net langer op de PC. Los a.j.w. dit "
"konflikt op:"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
msgid ""
"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
"conflict yourself:"
msgstr ""
"It folgjende adresitem is én op it PalmOS(tm)-apparaat én op de PC feroare. De "
"feroarings koenen net automatysk gearfoege wurde. Los a.j.w. dit konflikt "
"hânmjittich op."

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
msgid "Address conflict"
msgstr "Adressenkonflikt"

#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
"%1: %2"
msgstr "%1: %2"

#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
msgid ""
"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
" | "
msgstr " | "

#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
msgid "Delete entry"
msgstr "Yngong wiskje"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
msgid "Unable to open text file %1 for reading."
msgstr "De teksttriem %1 koe net iepene wurde."

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
msgid "Unable to open Database for writing"
msgstr "De databank koe net iepene wurde"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
#, c-format
msgid "Unable to open palm doc database %1"
msgstr "De Palm-Doc databank %1 koe net iepene wurde"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
msgid "No filename set for the conversion"
msgstr "Gjin triemnamme opjûn foar de konverzje"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
msgid "Unable to open Database for reading"
msgstr "Kin de databank net lêze"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
#, c-format
msgid "Unable to read database header for database %1."
msgstr "De databankkop fan databank %1 koe net lêzen wurde."

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
#, c-format
msgid "Unable to open output file %1."
msgstr "De útfiertriem %1 kin net iepene wurde."

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
msgstr "Tekstfjild #%1 fan databank %2 koe net lêzen wurde."

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
msgstr "Blêdwizerfjild #%1 fan databank %2 koe net lêzen wurde"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
msgstr "Triem %1 koe net iepene wurde foar de blêdwizers fan %2."

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
msgid "DOC"
msgstr "DOC"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
msgstr "Dwaande mei it sykjen om teksten en databanken om te syngronisearjen"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
msgid "Database created."
msgstr "Databank oanmakke"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
msgstr ""
"It lokaal oanmakke PalmDOC %1 koe net ynstallearre wurde op it "
"PalmOS(tm)-apparaat."

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
msgstr "Konverzje fan PalmDOC \"%1\" is mislearre."

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
#, c-format
msgid "Unable to open or create the database %1."
msgstr "De databank %1 koe net iepene of oanmakke wurde."

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
#, no-c-format
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Konfliktoplossing"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
msgid "Sync aborted by user."
msgstr "Syngronisaasje ôfbrutsen troch brûker."

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
msgid "Synchronizing text \"%1\""
msgstr "Syngronisearret de tekst \"%1\""

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
msgid ""
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jo hawwe keazen foar mapsyngronisaasje, mar joegen in triemnamme op. (<em>"
"%1</em>). "
"<br>Wolle jo ynstee dêrfan de map <em>%2</em> brûke?</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
msgid "Use Folder"
msgstr "Map brûke"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De map <em>%1</em> foar it PalmOS(tm)-apparaat-databanktriemmen is gjin "
"jildige map.</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"directory.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De map <em>%1</em> foar de PalmOS(tm)-apparaat-databanktriemmen is gjin "
"jildige map.</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De map <em>%1</em> foar de teksttriemmen koe net oanmakke wurde.</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "De folgjende teksttriemmen binne mei súkses konvertearre:"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
msgid "Conversion Successful"
msgstr "Konverzje slagge"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "Der binne gjin teksttriemmen goed konvertearre"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>De triem <em>%1</em> bestiet net.</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "Konverzje fan triem %1 is slagge."

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
msgstr "<qt>De map <em>%1</em> foar de teksttriemmen in ûnjildich.</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De map <em>%1</em> foar de PalmDOC-triemmen koe net oanmakke wurde.</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
msgid "&Text folder:"
msgstr "&Tekstmap:"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "&PalmDOC-map:"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "&Teksttriem:"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
msgid "&DOC file:"
msgstr "&DOC-triem:"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>De databanktriem <em>%1</em> bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
#: kpilot/logWidget.cc:356
msgid "Overwrite"
msgstr "Oerskriuwe"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
msgstr "<qt>Fout by it konvertearjen fan de tekst %1.</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>De teksttriem <em>%1</em> bestiet al. Oerskriuwe?</qt>"

#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
msgstr "PalmDOC-conduit foar KPilot"

#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
msgstr "Konfigurearret it DOC-conduit foar KPilot"

#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
msgid "Palm DOC"
msgstr "Palm DOC"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
msgid "KPalmDOC"
msgstr "KPalmDOC"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
msgid "Main Developer"
msgstr "Haadûntwikkelder"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
msgid "Maintainer of KPilot"
msgstr "Underhâlder fan KPilot"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "PalmDOC-omsetter"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
msgid ""
"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
"is the current one."
msgstr ""
"Hjir is in list mei alle teksttriemmen en DOC-databanken dy't it conduit fûn "
"hat. It conduit hat besocht om de goede syngronisaasjerjochting te bepalen, mar "
"by de databanken mei fette reade letters hawwe him konflikten foardien (lykas "
"de tekst én op de PC én op it PalmOS(tm)-apparaat wizige is). Bepaal by dizze "
"databanken wat de goede ferzje is."

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
msgid ""
"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
msgstr ""
"Jo kinne ek de syngronisaasjerjochting wizigje foar databanken dy't gjin "
"konflikten jouwe."

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
msgid "DOC Databases"
msgstr "DOC-databanken"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
msgid "No Sync"
msgstr "Gjin syngronisaasje"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
msgid "Sync Handheld to PC"
msgstr "Syngronisaasje van PalmOS(tm)-apparaat nei PC"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
msgid "Sync PC to Handheld"
msgstr "Syngronisaasje fan PC nei PalmOS(tm)-apparaat"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
msgid "Delete Both Databases"
msgstr "Beide databanken wiskje"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
msgid "More Info..."
msgstr "Mear ynformaasje..."

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
msgid "unchanged"
msgstr "net-wizige"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
msgid "new"
msgstr "nij"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
msgid "changed"
msgstr "wizige"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
msgid "only bookmarks changed"
msgstr "allinnich blêdwizers wizige"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
msgid "deleted"
msgstr "wiske"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
msgid "does not exist"
msgstr "bestiet net"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
msgid ""
"Status of the database %1:\n"
"\n"
msgstr ""
"Status fan de databank %1:\n"
"\n"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
msgid ""
"Handheld: %1\n"
msgstr ""
"PalmOS(tm)-apparaat: %1\n"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
msgid ""
"Desktop: %1\n"
msgstr ""
"PC: %1\n"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
msgid "Database information"
msgstr "Databank-ynformaasje"

#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
msgid "Notepad"
msgstr "Notysjeblok"

#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad could not be saved\n"
"%n notepads could not be saved"
msgstr ""
"1 notysjeblok koe net bewarre wurde\n"
"%n notysjeblokken koenen net bewarre wurde"

#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad saved\n"
"%n notepads saved"
msgstr ""
"1 notysjeblok bewarre\n"
"%n notysjeblokken bewarre"

#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
msgid "Saves notepads to png files"
msgstr "Notysjes opslaan yn png-triemmen"

#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
msgstr "Konfigurearret it Notepad-conduit foar KPilot"

#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr ""
"It Notepad-conduit is basearre op Angus' read-notepad, ûnderdiel fan pilot-link"

#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
#, fuzzy
msgid "Record Conduit"
msgstr "Opnameconduit foar KPilot"

#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
msgid "Record Conduit for KPilot"
msgstr "Opnameconduit foar KPilot"

#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
msgstr "Konfigurearret de opnameconduit foar KPilot"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
msgid "Mail Conduit for KPilot"
msgstr "Mail-conduit foar KPilot"

#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
msgstr "Konfigurearret it Mail-conduit foar KPilot"

#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
msgid "Original Author"
msgstr "Oarspronklike skriuwer"

#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
msgid "POP3 code"
msgstr "POP3-koade"

#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
msgid "SMTP support and redesign"
msgstr "SMPT-stipe en nij ûntwerpe"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
#, c-format
msgid ""
"_n: Sent one message\n"
"Sent %n messages"
msgstr ""
"In berjocht ferstjoerd\n"
"%n berjochten ferstjoerd"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
msgid "No mail was sent."
msgstr "Der is gjin e-mail ferstjoerd."

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
msgid "No mail could be sent."
msgstr "Der koe gjin e-mail ferstjoerd wurde."

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
msgstr ""
"Koe gjin ferbining krije mei de DCOP-tsjinner foar de ferbining mei KMail."

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
msgid "Error Sending Mail"
msgstr "Fout by it ferstjoeren fan berjochten"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
msgstr ""
"Kin gjin tydlike triem iepenje om berjochten fan it PalmOS(tm)-apparaat yn op "
"te slaan."

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
msgid "DCOP connection with KMail failed."
msgstr "DCOP-ferbining mei KMail is mislearre"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
msgid "Cannot perform backup of mail database"
msgstr "Koe gjin backup meitsje fan e-maildatabank"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "De e-maildatabank op it PalmOS(tm)-apparaat koe net iepene wurde"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
msgid "Calendar"
msgstr "Kalinder"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
msgid ""
"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
"recurrence by month on handheld."
msgstr ""
"Foarfal \"%1\" hat in jierlikse werhelling dy't net per moanne is. Dizze "
"werhelling sil op it PalmOS(tm)-apparaat feroare wurde yn in foarfal per "
"moanne."

#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
msgid "VCal Conduit for KPilot"
msgstr "VCal-conduit foar KPilot"

#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
msgstr "Konfigurearret it VCal-conduit foar KPilot"

#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
msgid "iCalendar port"
msgstr "iCalendar-oerdracht"

#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
#: kpilot/kpilot.cc:1039
msgid "Bugfixer"
msgstr "Foutwersteller"

#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
msgid "Calendar Destination"
msgstr "Agindabestimming"

#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
msgid "Cleaning up ..."
msgstr "Dwaande mei oprêden ..."

#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
"local file \"%2\" manually."
msgstr ""
"Der gie wat mis by it opladen fan \"%1\". Jo kinne besykje om de tydlike lokale "
"triem \"%2\" mei de hân op te laden."

#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
msgid "To-do"
msgstr "Taken"

#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "Records wurde nei it PalmOS(tm)-apparaat kopiearre ..."

#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
msgid "Initializing conduit ..."
msgstr "Conduit wurdt starten..."

#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
msgid "To-do Conduit for KPilot"
msgstr "Takenconduit foar KPilot"

#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
msgstr "Konfigurearret it takenconduit foar KPilot"

#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
msgid "To-do Destination"
msgstr "Bestimming taaklist"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "De aginda-databanken koenen net iepene wurde."

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
msgid ""
"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
msgstr ""
"Jo hawwe keazen foar de syngronisaasje mei in iCalendar-triem, mar joegen gjin "
"triemnamme op. Selektearje in jildige triemnamme yn it konfiguraasjefinster fan "
"it conduit."

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
#, c-format
msgid "Using local time zone: %1"
msgstr "Lokale tiidsône brûkend: %1"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
#, c-format
msgid "Using non-local time zone: %1"
msgstr "Net-lokale tiidsône brûkend: %1"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
"dialog. Aborting the conduit."
msgstr ""
"Jo hawwe keazen foar de syngronisaasje mei de triem \"%1\". Dit triem kin "
"lykwols net oanmakke of iepene wurde. Jou in jildige triemnamme op yn it "
"konfiguraasjefinster fan it conduit. De syngronisaasje wurdt ôfbrutsen."

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
msgid "Syncing with file \"%1\""
msgstr "Mei triem \"%1\" syngronisearje"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
msgid "Syncing with standard calendar resource."
msgstr "Dwaande om de standert agindagegevensboarne te syngronisearjen."

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
msgid ""
"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
msgstr ""
"De aginda kin net inisjalisearre wurde. Kontrolearje de ynstellingen fan it "
"conduit."

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
msgid ""
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
"PC entry:\n"
"\t"
msgstr ""
"It folgjende item is wizige op it PalmOS(tm)-apparaat én op joPC:\n"
"PC-yngong:\n"
"\t"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
msgid ""
"\n"
"Handheld entry:\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"Yngong PalmOS(tm)-apparaat\n"
"\t"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
msgid ""
"\n"
"\n"
"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hokker wolle jo bewarje? It sil de oare yngong oerskriuwe."

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Konflikt jaande yngongen"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dit conduit blykt skansearre te wêzen en kin dêrtroch net ynsteld "
"wurde.</qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
msgstr "<qt>Dit is in conduit fan de âlde styl.</qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
msgid "Configure..."
msgstr "Ynstelle..."

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
msgid ""
"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
msgstr ""
"<qt><i>conduits</i> binne eksterne programma's (soms troch tredden skreaun) "
"dy't de syngronisaasje-aksjes útfiere. Elk conduit hat meastal syn eigen "
"ynstellingen. Selektearje in conduit om it yn te stellen. Klik op it karfakje "
"fan de conduit om it yn te skeakeljen.</qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
msgid ""
"<qt>"
"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
"esoteric things.</p>"
"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> <q>Yn it gedielte <i>Algemien</i> fan KPilot's ynstellingen kinne jo "
"ynstellingen meitsje foar jo hardware of de manier wêrop't jo gegevens toand "
"wurde. De konfiguraasje-assistint folstiet yn'e regel foar de measte "
"brûkers.</p> At jo spesifike ynstellings nedich hawwe stean yn de "
"ynstellingsdialooch alle oare opsjes om KPilot krekter yn te stellen. Tink "
"derom: de HotSync-ynstellingen binne mear foar de bedreaune brûkers.</p> "
"<p>Jo kinne in aksje of conduit ynskeakelje troch op it karfakje te klikken. "
"Markearre conduits sille útfierd wurde ûnder in HotSync. Om in conduit yn te "
"stellen klikke jo op it betreffende conduit yn de list.</p></qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Konfiguraasje-assistint"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "Oer Kpilot. Tankbetsjûgingen."

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
msgid "Conduits"
msgstr "Conduits"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
msgid "General Setup"
msgstr "Algemiene ynstellingen"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
msgstr ""
"Algemiene ynstellingen fan KPilot (Brûkersnamme, poarte, "
"algemiene-syngronisaasje-ynstellingen)"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
msgstr "Aksjes foar HotSync mei aparte ynstellingen."

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
msgid "Startup and Exit"
msgstr "Opstarten en ôfsluten"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "Wat te dwaan by opstarten en ôfsluten."

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
#: rc.cpp:1223
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Werjefteprogramma's"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
msgid "Viewer settings."
msgstr "Werjefte-ynstellingen"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "Spesjale ynstellingen foar backups."

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "Spesjale hannelingen ûnder in HotSync."

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
msgid "Hardware settings and startup and exit options."
msgstr "Hardware-, opstart- en ôfslútynstellings."

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
msgid ""
"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
"description is: <i>%1</i> </qt>"
msgstr ""
"<qt>Dit is in yntern conduit sûnder ynstellingsmooglikheden. De omskriuwing is: "
"<i>%1</i> </qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
msgid "KPilot Setup"
msgstr "KPilot Setup"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
msgid ""
"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
"was not installed properly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der is gjin bibleteek fûn foar conduit %1. Dit betsjut dat it conduit net "
"goed ynstallearre is.</qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
msgid "Conduit Error"
msgstr "Conduit-fout"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
msgid ""
"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
"the conduit was not installed properly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der wie in probleem by it laden fan de bibleteek foar conduit %1. Dit "
"betsjut dat it conduit net goed ynstallearre is. </qt>"

#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
msgid ""
"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
"can not removed from the list."
msgstr ""
"Dit is in databank dy't op it PalmOS(tm)-apparaat stiet. Dizze is net mei de "
"hân oanmakke, en kin dus net fan de list wiske wurde."

#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
msgid "Database on Device"
msgstr "Databank op it PalmOS(tm)-apparaat"

#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
msgid "You need to select a database to delete in the list."
msgstr "Selektearje de databank dy't jo wiskje wolle yn de list."

#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
msgid "No Database Selected"
msgstr "Gjin databank selektearre"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
msgid "Pilot Info"
msgstr "Ynformaasje oer PalmOS(tm)-apparaat"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
msgid "Application to Sync With"
msgstr "Tapassing om mei te syngronisearjen"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
msgid "general KDE-PIM"
msgstr "algemiene KDE PIM"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
msgid ""
"_: Gnome's PIM suite\n"
"Evolution"
msgstr "Evolution"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
msgid ""
"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
"addressbook conduit was disabled.\n"
"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
"before the sync, otherwise you will lose data."
msgstr ""
"KPilot kin noch net syngronisearre wurde mei it adresboek fan Evolution. It "
"adresboek-conduit is dêrom út setten.\n"
"At jo de aginda en taaklist mei KPilot syngronisearje wolle moatte jo Evolution "
"ôfslute, oars sil der dataferlies optrede."

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
msgid "Restrictions with Evolution"
msgstr "Beheinings mei Evolution"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
msgid ""
"_: Kpilot will sync with nothing\n"
"nothing (it will backup only)"
msgstr "neat (allinnich backup)"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
msgid ""
"_: KDE's PIM suite\n"
"Kontact"
msgstr "Kontakt"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
#, c-format
msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
msgstr "KPilot is ynsteld om %1 te syngronisearjen."

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
msgid ""
"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
"to fine-tune KPilot."
msgstr ""
"De oare opsjes yn it ynstellingsfinster binne mear avansearre en kinne brûkt "
"wurde om KPilot krekter ôf te stellen."

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
msgid "Automatic Configuration Finished"
msgstr "Automatyske konfiguraasje is klear"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
msgid ""
"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
"\"Continue\".\n"
"\n"
"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
"advisable not to continue."
msgstr ""
"Set it PalmOS(tm)-apparaat op de cradle, druk op de HotSync-knop en klik dêrnei "
"op \"Trochgean\".\n"
"\n"
"Guon kernelferzjes (Linux 2.6.x) hawwe problemen mei de Visor kernelmodule "
"(foar Sony Clie-apparaten). As jo dan in autodeteksje útfiere kin de kompjûter "
"dêrtroch fêstrinne en it is dus ôf te rieden om hjirmei troch te gean."

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
msgid "Handheld Detection"
msgstr "Deteksje PalmOS(tm)-apparaat"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
msgid "The configuration file is outdated."
msgstr "De konfiguraasjetriem is ferâldere."

#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
msgstr ""
"De konfiguraasjetriem is fan ferzje %1, wylst KPilot ferzjie %2 nedich hat."

#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
msgid ""
"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
msgstr ""
"Start KPilot op en rin de konfiguraasje sekuer nei om de triem te fernijen."

#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
msgid "Important changes to watch for are:"
msgstr "Wichtige wizigings om te besjen binne:"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
msgid ""
"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
msgstr ""
"Werneamde conduits, fan Kroupware en de triemynstallearder binne no ek conduits "
"wurden."

#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
msgid "Conflict resolution is now a global setting."
msgstr "Konfliktoplossing is no in globale ynstelling."

#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
msgid "Changed format of no-backup databases."
msgstr "It formaat fan de gjin-reservekopy databanken is feroare."

#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
"it."
msgstr ""
"De konfiguraasjetriem foar KPilot is ferâldere. Start KPilot op om it by te "
"wurkjen."

#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
msgid "Configuration File Out-of Date"
msgstr "Konfiguraasjetriem ferâldere"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
msgid ""
"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
"configuration. Check the installed conduits list."
msgstr ""
"De ynstellingen foar de triemynstallaasje binne ferhuze nei de "
"Conduits-konfiguraasje. Sjoch hjirfoar yn de list mei ynstallearde conduits."

#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
msgid "Settings Updated"
msgstr "Ynstellingen bywurke"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
msgid ""
"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De folgjende âlde conduits binne op jo systeem fûn. It is better om se te "
"wiskjen ynkl. de taheakke <tt>.la</tt> en <tt>.so.0</tt> -triemmen.</qt>"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
msgid "Old Conduits Found"
msgstr "Alde conduits fûn"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
msgid ""
"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
"square brackets []."
msgstr ""
"<qt>De list mei databanken wêrfan't gjin reservekopy makke hoechde te wurden is "
"omsetten nei it nije formaat. De creator-ID's fan de databanken binne feroare "
"sadat se fjouwerkante heakken brûke []."

#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
msgid "No Backup Databases Updated"
msgstr "List fan gjin-reservekopy databanken bywurke"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
msgid ""
"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
"normal configure dialog to configure KPilot."
msgstr ""
"KPilot is net klear om te brûken. Jo kinne mei de konfiguraasje-assistint of "
"mei de normale konfiguraasjedialooch KPilot ynstelle."

#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
msgid "Not Configured"
msgstr "Net ynsteld"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
msgid "Use &Wizard"
msgstr "&Assistint brûke"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
msgid "Use &Dialog"
msgstr "&Dialoochfinster brûke"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"De konfiguraasjetriem foar KPilot is ferâldere. KPilot kin guon ûnderdielen fan "
"de konfiguraasje automatysk bywurkje. Wolle jo trochgean?"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
msgid "Edit Record"
msgstr "Item bewurkje"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid ""
"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
"you know what you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
"It feroarjen fan recordgegevens en -flaggen kin de hiele record skansearje, of "
"sels de databank ûnbrûkber meitsje. Feroarje dizze wearden net as jo net wis "
"binne fan wat jo dogge.\n"
"\n"
"Wolle jo werklik dizze nije flaggen tawize?"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid "Changing Record"
msgstr "Record wurdt wizige"

#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid "Assign"
msgstr "Tawize"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "Recordyndeks:"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "Record-id:"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "Flaggen"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "&Smoarch"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
msgid "De&leted"
msgstr "Wis&ke"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
msgid "&Busy"
msgstr "&Beset"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "Ge&heim"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "Arg&ivearre"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
"from tdeutils)."
msgstr ""
"Om recordgegevens werjaan en bewurkje  te kinnen hawe jo in HEX-editor nedich "
"(bg. kbytesedit fan tdeutils)."

#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
msgid "&Add..."
msgstr "&Taheakje..."

#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
msgid "&Edit..."
msgstr "Be&wurkje..."

#: kpilot/datebookWidget.cc:64
msgid "&Delete..."
msgstr "&Wiskje..."

#: kpilot/datebookWidget.cc:69
msgid "Al"
msgstr "Alles"

#: kpilot/datebookWidget.cc:70
msgid "Rec"
msgstr "Ynfier "

#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
msgid "Description"
msgstr "Beskriuwing"

#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
msgid "Edit Database Flags"
msgstr "Databank-flaggen bewurkje"

#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
msgid ""
"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
"you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
"It wizigjen fan databank-flaggen kin de hiele databank skansearje of de ynhâld "
"ûnbrûkber meitsje. Feroarje dizze wearden net as jo net wis binne fan wat jo "
"dogge.\n"
"\n"
"Wolle jo werklik dizze nije flaggen tawize?"

#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
msgid "Changing Database Flags"
msgstr "Databank-flaggen wurden wizige"

#: kpilot/todoEditor.cc:49
msgid "To-do Editor"
msgstr "Takeneditor"

#: kpilot/logWidget.cc:98
msgid ""
"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dit toant alle meldingen dy't by it útfieren fan de HotSync ûntfongen "
"waarden.</qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:127
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSync-log</b></qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:142
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Log wiskje"

#: kpilot/logWidget.cc:144
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Wisket de list mei meldingen fan de HotSync fan no.</qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:148
msgid "Save Log..."
msgstr "Log opslaan..."

#: kpilot/logWidget.cc:149
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Jo kinne de meldingen dy't by dizze HotSync ûntfongen binne opslaan yn in "
"triem (bygelyks om te brûken yn in bugrapport) troch hjir te klikken.</qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:158
msgid "Sync progress:"
msgstr "Syngronisaasje-fuortgong:"

#: kpilot/logWidget.cc:161
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>It skatte persintaazje dat oant no ta troch HotSync dien is.</qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:283
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync dien.</b>"

#: kpilot/logWidget.cc:347
msgid "Save Log"
msgstr "Log opslaan"

#: kpilot/logWidget.cc:354
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "De triem bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?"

#: kpilot/logWidget.cc:356
msgid "File Exists"
msgstr "Triem bestiet"

#: kpilot/logWidget.cc:356
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Net oerskriuwe"

#: kpilot/logWidget.cc:380
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Koe de triem &quot;%1&quot; net foar skriuwen iepenje. Nochris besykje?</qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:382
msgid "Cannot Save"
msgstr "Koe net opslaan"

#: kpilot/logWidget.cc:382
msgid "Try Again"
msgstr "Nochris besykje"

#: kpilot/logWidget.cc:382
msgid "Do Not Try"
msgstr "Net besykje"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
msgid "Start &KPilot"
msgstr "&KPilot starte"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
msgid "&Configure KPilot..."
msgstr "Kpilot &ynstelle..."

#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
msgid ""
"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
"time\n"
" (once)"
msgstr " (ienkear)"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
msgid "Default (%1)"
msgstr "Standert (%1)"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
msgid "Next &Sync"
msgstr "Folgjende syngronisaasje"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
msgid "Next HotSync will be: %1. "
msgstr "De folgjende HotSync sil wêze: %1. "

#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
msgid "Please press the HotSync button."
msgstr "Druk op de HotSync-knop."

#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
msgid "File Installer"
msgstr "Triemynstallaasje"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
msgstr "HotSync útskeakelje by ferskoattele skerm."

#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
msgid ""
"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
"dialog."
msgstr ""
"HotSync is útskeakele omdat de KPilot de status fan de skermbefeiliging net "
"efterhelje koe. U kinne dizze feiligheidskontrole útskeakelje middels it "
"karfakje 'Net syngronisearje by aktive skermbefeiliging' op de HotSync-side fan "
"it ynstellingenfinster."

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
msgid "HotSync Completed.<br>"
msgstr "HotSync dien.<br>"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
#, c-format
msgid "Next sync is %1."
msgstr "Folgjende syngronisaasje is %1."

#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
msgid "Set debugging level"
msgstr "Debugnivo ynstelle"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
msgid "Device to try first"
msgstr "Earste te prebearjen stasjon"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
msgstr ""

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
msgid "KPilot Daemon"
msgstr "KPilot Daemon"

#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
msgid "Project Leader"
msgstr "Projektlieder"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
msgid "Developer"
msgstr "Untwikkelder"

#: kpilot/kroupware.cc:126
msgid "Syncing to-dos with KMail"
msgstr "Dwaande mei taken te syngronisearjen mei KMail"

#: kpilot/kroupware.cc:135
msgid "Syncing calendar with KMail"
msgstr "Dwaande mei aginda te syngronisearjen mei KMail"

#: kpilot/kroupware.cc:177
msgid "Syncing Notes with Mail"
msgstr "Dwaande mei notysjes te syngronisearjen mei KMail"

#: kpilot/kroupware.cc:188
msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
msgstr "Taken nei KMail werskriuwe..."

#: kpilot/kroupware.cc:195
msgid "Rewriting Calendar to KMail"
msgstr "Dwaande mei werskriuwen fan aginda nei KMail"

#: kpilot/kroupware.cc:230
msgid "Syncing KMail with Addresses "
msgstr "Dwaande mei syngronisearjen fan KMail mei it adresboek"

#: kpilot/kroupware.cc:259
msgid "Syncing KMail with Notes"
msgstr "Dwaande mei syngronisearjen fan KMail mei de notysjes"

#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
msgid "Edit AppInfo Block"
msgstr "Tapassingen-ynformaasjefak bewurkje"

#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
msgid ""
"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
"khexedit from tdeutils)."
msgstr ""
"Ynstallearje in HEX-editor om de gegevens út it tapassings-ynformaasjefak te "
"besjen (bg. Khexedit út tdeutils)."

#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
msgstr "It feroarjen gfan it AppInfo-blok wurdt noch net stipe troch KPilot."

#: kpilot/memoWidget.cc:234
msgid ""
"Select the category of addresses\n"
"to display here."
msgstr ""
"Selektearje de adressenkategory\n"
"dy't jo hjir werjaan wolle."

#: kpilot/memoWidget.cc:237
msgid "Memos:"
msgstr "Memo's:"

#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
#: kpilot/todoWidget.cc:220
msgid "Category:"
msgstr "Kategory:"

#: kpilot/memoWidget.cc:249
msgid ""
"This list displays all the memos\n"
"in the selected category. Click on\n"
"one to display it to the right."
msgstr ""
"Dizze list toant alle memo's út\n"
"de selektearre kategory. Klik op\n"
"in memo om dizze rjochts werjaan te litten."

#: kpilot/memoWidget.cc:253
msgid "Memo text:"
msgstr "Memotekst:"

#: kpilot/memoWidget.cc:261
msgid "The text of the selected memo appears here."
msgstr "De tekst fan de selektearre memo ferskynt hjir."

#: kpilot/memoWidget.cc:264
msgid "Import Memo..."
msgstr "Memo ymportearje..."

#: kpilot/memoWidget.cc:268
msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
msgstr ""
"Lês in teksttriem en heakje dy ta oan memodatabank fan it PalmOS(tm)-apparaat."

#: kpilot/memoWidget.cc:269
msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>It ymportearjen is útskeakele troch de ynstelling 'interne editors'.</i>"
"</qt>"

#: kpilot/memoWidget.cc:272
msgid "Export Memo..."
msgstr "Memo eksportearje..."

#: kpilot/memoWidget.cc:277
msgid "Write the selected memo to a file."
msgstr "De selektearre memo opslaan yn in triem."

#: kpilot/memoWidget.cc:279
msgid "Delete Memo"
msgstr "Memo wiskje"

#: kpilot/memoWidget.cc:284
msgid "Delete the selected memo."
msgstr "Wiskje de selektearre memo."

#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
#: kpilot/todoWidget.cc:281
msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>It wiskjen is útskeakele troch de opsje 'ynterne editors'.</i></qt>"

#: kpilot/memoWidget.cc:288
msgid "Add Memo"
msgstr "Memo taheakje"

#: kpilot/memoWidget.cc:291
msgid "Add a new memo to the database."
msgstr "Heakje in nije memo ta oan de databank."

#: kpilot/memoWidget.cc:343
msgid "Delete currently selected memo?"
msgstr "De no selektearre memo wiskje?"

#: kpilot/memoWidget.cc:344
msgid "Delete Memo?"
msgstr "Memo wiskje?"

#: kpilot/memoWidget.cc:367
msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
msgstr "Koe MemoDB net iepenje om it item te wiskjen."

#: kpilot/memoWidget.cc:368
msgid "Cannot Delete Memo"
msgstr "Koe de memo net wiskje"

#: kpilot/addressEditor.cc:60
msgid "Address Editor"
msgstr "Adresseneditor"

#: kpilot/addressEditor.cc:108
msgid "Phone"
msgstr "Telefoan"

#: kpilot/addressEditor.cc:181
msgid "Last name:"
msgstr "Efternamme:"

#: kpilot/addressEditor.cc:182
msgid "First name:"
msgstr "Foarnamme:"

#: kpilot/addressEditor.cc:183
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: kpilot/addressEditor.cc:184
msgid "Company:"
msgstr "Bedriuw:"

#: kpilot/addressEditor.cc:193
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

#: kpilot/addressEditor.cc:194
msgid "City:"
msgstr "Wenplak:"

#: kpilot/addressEditor.cc:195
msgid "State:"
msgstr "Steat:"

#: kpilot/addressEditor.cc:196
msgid "Zip code:"
msgstr "Postkoade:"

#: kpilot/addressEditor.cc:197
msgid "Country:"
msgstr "Lân:"

#: kpilot/addressEditor.cc:198
msgid "Custom 1:"
msgstr "Oanpast 1:"

#: kpilot/addressEditor.cc:199
msgid "Custom 2:"
msgstr "Oanpast 2:"

#: kpilot/addressEditor.cc:200
msgid "Custom 3:"
msgstr "Oanpast 3:"

#: kpilot/addressEditor.cc:201
msgid "Custom 4:"
msgstr "Oanpast 4:"

#: kpilot/pilotComponent.cc:153
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
msgid ""
"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
"want to save the changes before continuing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ynstellings foar it ûnderdiel <i>%1</i> binne wizige. Wolle jo dizze "
"wizigingen opslaan foardat jo fierder geane?</qt>"

#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
msgid ""
"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
"this device name?</qt>"
msgstr ""
"<qt>De stasjonsnamme dy't jo ynfierd hawwe (<i>%1</i>"
") is langer as 13 tekens. Dit wurdt wierskynlik net stipe en kin problemen "
"jaan. Wolle jo werklik dizze stasjonsnamme brûke?</qt>"

#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
msgid "Device Name too Long"
msgstr "Stasjonsnamme is te lang"

#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
msgid "Use"
msgstr "Brûke"

#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
msgid "Do Not Use"
msgstr "Net brûke"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
msgid "All Databases"
msgstr "Alle datadanken"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
msgid "Only Applications (*.prc)"
msgstr "Allinnich tapassingen (*.prc)"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
msgid "Only Databases (*.pdb)"
msgstr "Allinich databanken (*.pdb)"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
msgid "General Database &Information"
msgstr "Algemiene databank-&ynformaasje"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
msgstr "Tap&assings-ynformaasjeblok (kategoryën ensfh.)"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
msgid "Rec. Nr."
msgstr "Recordnûmer."

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
msgid "Length"
msgstr "Lingte"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
msgid "Record ID"
msgstr "Record-id"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
msgstr "<B>Warskôging:</B> de databank %1 koe net lêzen wurde."

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
msgstr "<B>Databank:</B> %1, %2 records<BR>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
msgstr "<B>Type:</B> %1, <B>Oanmakker:</B> %2<br><br>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
msgstr "<B>Warskôging:</B> tapassingstriem %1 koe net lêzen wurde."

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
msgstr "<B>Tapassing:</B> %1<BR><BR>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
msgid "Created: %1<BR>"
msgstr "Oanmakke: %1<BR>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
msgid "Modified: %1<BR>"
msgstr "Wizige: %1<BR>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
msgid "Backed up: %1<BR>"
msgstr "Reservekopy oanmakke: %1<BR>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
msgid "You must select a record for editing."
msgstr "Selektearje in record om te bewurkjen."

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
msgid "No Record Selected"
msgstr "Gjin record selektearre"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
"<br>"
"<br>Delete record?<qt>"
msgstr ""
"<qt>Wolle jo werklik de selektearre record wiskje? Dizze hanneling kin net "
"ûngedien makke wurde."
"<br>"
"<br>Record wiskje?<qt>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
msgid "Deleting Record"
msgstr "Record wurdt wiske"

#: kpilot/todoWidget.cc:174
msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
msgstr "Der binne noch hieltyd %1 finsters foar taakbewurking iepene."

#: kpilot/todoWidget.cc:178
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
"There are still %n to-do editing windows open."
msgstr ""
"Der is noch hieltyd in finster foar taakbewurking iepene.\n"
"Der binne noch hieltyd %n finsters foar taakbewurking iepene."

#: kpilot/todoWidget.cc:218
msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje de takenkategory dy't jo hjir werjaan litte wolle.</qt>"

#: kpilot/todoWidget.cc:225
msgid "To-do Item"
msgstr "Taakitem"

#: kpilot/todoWidget.cc:243
msgid ""
"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
"display it to the right.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dizze list toant alle taken út de selektearre kategory. Klik op in taak om "
"dizze rjochts werjaan te litten.</qt>"

#: kpilot/todoWidget.cc:247
msgid "To-do info:"
msgstr "Taakynformaasje:"

#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
msgid "Edit Record..."
msgstr "Fjild bewurkje..."

#: kpilot/todoWidget.cc:262
msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>Jo kinne in item bewurkje as dizze selektearre is.</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>It bewurkjen is útskeakele troch de ynstelling 'ynterne editors'.</i>"
"</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
msgid "New Record..."
msgstr "Nije record..."

#: kpilot/todoWidget.cc:270
msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>Heakje in nije taak ta oan de taaklist.</qt>"

#: kpilot/todoWidget.cc:271
msgid ""
"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>It taheakjen fan taken is útskeakele troch de ynstelling 'ynterne "
"editors'.</i></qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
msgid "Delete Record"
msgstr "Record wiskje"

#: kpilot/todoWidget.cc:280
msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>Wiskje de selektearre taak út de taaklist.</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
msgstr ""
"Der kinne gjin nije records bewurke wurde oant der syngronisearre is mei it "
"PalmOS(tm)-apparaat."

#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
msgid "HotSync Required"
msgstr "HotSync nedich"

#: kpilot/todoWidget.cc:408
msgid ""
"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
"once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr ""
"Jo kinne gjin taken taheakje oan de taaklist oant jo teminsten ien kear in "
"HotSync útfierd hawwe om de databankstruktuer fan jo PalmOS(tm)-apparaat op te "
"heljen."

#: kpilot/todoWidget.cc:411
msgid "Cannot Add New To-do"
msgstr "Der kin gjin nije taak taheakke wurde"

#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
msgstr ""
"Der kinne gjin nije records wiske wurde oant der syngronisearre is mei it "
"PalmOS(tm)-apparaat."

#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
msgid "Delete currently selected record?"
msgstr "No selektearre record wiskje?"

#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
msgid "Delete Record?"
msgstr "Record wiskje?"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
msgid "[Internal Editors]"
msgstr "[Ynterne editors]"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
#, c-format
msgid "Databases with changed records: %1"
msgstr "Databanken mei wizige records: %1"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
msgstr ""
"De seriële of lokale databank foar %1 koe net iepene wurde. Dizze wurdt "
"oerslein."

#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
msgid "record"
msgstr "record"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
msgid "address"
msgstr "adres"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
msgid "to-do entry"
msgstr "taakitem"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
msgid "memo"
msgstr "memo"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
msgid "calendar entry"
msgstr "aginda-item"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
msgid ""
"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
"override the changes there?"
msgstr ""
"%1 mei ID %2 út de databank \"%3\" is op it PalmOS(tm)-apparaat en yn de "
"ynterne editor wizige. Wolle jo dat de wizigingen yn KPilot nei it "
"PalmOS(tm)-apparaat kopiearre wurde, wêrby't alle feroarings dêr oerskreaun "
"wurde?"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
#, c-format
msgid "Conflict in database  %1"
msgstr "Konflikt yn databank %1"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
msgid "Use KPilot"
msgstr "KPilot brûke"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
msgid "Use Handheld"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat brûke"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
msgid "Use &KPilot"
msgstr "&KPilot brûke"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
msgid "Use &Handheld"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat &brûke"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
msgid "Entry in KPilot"
msgstr "Item yn KPilot"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
msgid "Entry on Handheld"
msgstr "Item op PalmOS(tm)-apparaat"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
"from tdeutils)."
msgstr ""
"Ynstallearje foar it besjen en bewurkjen fan recordgegevens in HEX-editor "
"(lykas Khexedit fan tdeutils)."

#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
#, c-format
msgid "Databases with changed flags: %1"
msgstr "Databanken mei wizige flaggen: %1"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
msgstr ""
"It ynstellen fan de databankflaggen op it PalmOS(tm)-apparaat wurdt foarearst "
"net stipe."

#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
#, c-format
msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
msgstr "Databanken mei wizige tapassingen-blok: %1"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
msgid "Autodetecting Your Handheld"
msgstr "Automatysk nei PalmOS(tm)-apparaat sykje"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
msgid "Restart Detection"
msgstr "Deteksje opnij starte"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
msgid ""
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
msgstr ""
"KPilot besiket no automatysk de poarte te finen fan jo PalmOS(tm)-apparaat. "
"Noch wol efkes op de HotSync-knop drukke at jo dat noch net dien hawwe."

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
msgid "Status"
msgstr "Tastân"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
msgid "Autodetection not yet started..."
msgstr "Autodeteksje is noch net starten..."

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
msgid "Detected Values"
msgstr "Fûne wearden"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
msgid "Handheld user:"
msgstr "Brûker PalmOS(tm)-apparaat:"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
msgid "Device:"
msgstr "Stasjon:"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
msgid "[Not yet known]"
msgstr "[Noch net bekend]"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
msgid "Starting detection..."
msgstr "Dwaande om de deteksje te starten..."

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
msgid "Waiting for handheld to connect..."
msgstr "Wachtsje op PalmOS(tm)-apparaat om te ferbinen..."

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
msgstr "Tiid is om, gjin PalmOS(tm)-apparaat fûn."

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
msgid ""
"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
"<ul>"
"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
"http://www.kpilot.org).\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<qt>Der koe gjin PalmOS(tm)-apparaat fûn wurde. Kontrolearje de folgjende "
"dingen:</p> "
"<ul>"
"<li>Hawwe jo op de HotSync-knop fan it PalmOS(tm)-apparaat drukt?\n"
"<li>Is de cradle wol goed oansluten op jo kompjûter?\n"
"<li>Wurdt jo apparaat wol stipe troch KPilot? (sjoch http://www.kpilot.org).\n"
"</ul>"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
msgid "Automatic Detection Failed"
msgstr "Automatyske deteksje mislearre"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
#, c-format
msgid "Found a connected device on %1"
msgstr "Ferbûn apparaat fûn op %1"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
msgid "Disconnected from all devices"
msgstr "Ferbinding ferbrutsen mei alle apparaten"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
msgid "Files to install:"
msgstr "Triemmen om te ynstallearjen:"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
msgid "Add File..."
msgstr "Triem taheakje..."

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kies in triem om ta te heakjen oan de list mei te ynstallearjen "
"triemmen.</qt>"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
msgid "Clear List"
msgstr "List wiskje"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
msgid ""
"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wiskje de list met te ynstallearjen triemmen. Der wurde gjin triemmen "
"ynstallearre.</qt>"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
msgid ""
"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dit binne de triemmen dy't ynstallearre wurde op it PalmOS(tm)-apparaat by "
"de folgjende HotSync. Sleep hjir triemmen hinne of brûk de knop "
"\"Taheakje\".</qt>"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS databanken (*.pdb *.prc)"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
msgid ""
"_: Delete a single file item\n"
"Delete"
msgstr ""

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
#, fuzzy
msgid "Delete selected files"
msgstr "Wiskje de selektearre memo."

#: kpilot/hotSync.cc:339
#, c-format
msgid "Backup directory: %1."
msgstr "Reservekopymap: %1."

#: kpilot/hotSync.cc:353
msgid "Full backup started."
msgstr "Folsleine reservekopy starten."

#: kpilot/hotSync.cc:358
msgid "Fast backup started"
msgstr "Snelle reservekopy starten"

#: kpilot/hotSync.cc:387
msgid "Exiting on cancel."
msgstr "Ofbrutsen troch brûker."

#: kpilot/hotSync.cc:399
msgid "Full backup complete."
msgstr "Folsleine reservekopy oanmakke."

#: kpilot/hotSync.cc:403
msgid "Fast backup complete."
msgstr "Snelle reservekopy oanmakke."

#: kpilot/hotSync.cc:419
#, c-format
msgid "Backing up: %1"
msgstr "Makket reservekopy fan: %1"

#: kpilot/hotSync.cc:447
#, c-format
msgid "Skipping %1"
msgstr "%1 oerslein"

#: kpilot/hotSync.cc:482
msgid ""
"Backup of %1 failed.\n"
msgstr ""
"Oanmeitsjen fan reservekopy fan %1 is mislearre.\n"

#: kpilot/hotSync.cc:540
#, fuzzy
msgid ""
"... OK.\n"
msgstr ""
" .. OK\n"

#: kpilot/hotSync.cc:548
#, fuzzy
msgid "Backup failed."
msgstr ""
"Oanmeitsjen fan reservekopy fan %1 is mislearre.\n"

#: kpilot/hotSync.cc:607
msgid "[File Installer]"
msgstr "[Triemynstallaasje]"

#: kpilot/hotSync.cc:612
msgid "No Files to install"
msgstr "Gjin triemmen om te ynstallearjen"

#: kpilot/hotSync.cc:624
#, c-format
msgid ""
"_n: Installing one file\n"
"Installing %n Files"
msgstr ""
"Der wurdt in triem ynstallearre.\n"
"Der wurde %n triemmen ynstallearre."

#: kpilot/hotSync.cc:649
msgid "Done Installing Files"
msgstr "Ynstallearjen fan triemmen klear"

#: kpilot/hotSync.cc:663
#, c-format
msgid "Installing %1"
msgstr "Dwaande mei ynstallearjen fan %1"

#: kpilot/hotSync.cc:686
msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
msgstr "De triem &quot;%1&quot; kin net ynstallearre wurde."

#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
msgstr "De triem &quot;%1&quot; koe net iepene wurde."

#: kpilot/hotSync.cc:732
msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
msgstr "De triem &quot;%1&quot; koe net iepene wurde."

#: kpilot/hotSync.cc:748
msgid ""
"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
"cannot install this database."
msgstr ""
"Yn databank yn &quot;%1&quot; stiet in boarnenamme dy't langer is as 31 tekens. "
"Dit jout oan dat der in fout sit yn it programma dat gbrûkt is om de databank "
"oan te meitsjen. Dizze databank kin net troch KPilot ynstallearre wurde."

#: kpilot/hotSync.cc:806
msgid ""
"_: A common name\n"
"John Doe"
msgstr "Sjoerdsje de Vries"

#: kpilot/hotSync.cc:808
msgid ""
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
msgstr ""
"<qt>KPilot en it PalmOS(tm)-apparaat hawwe beide gjin brûkersnamme ynsteld. "
"Wolle jo dat KPilot dizze ynstelt op de standertwearde (<i>%1</i>)?</qt>"

#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
msgid "User Unknown"
msgstr "Brûker ûnbekend"

#: kpilot/hotSync.cc:826
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
"KPilot use this username in future?</qt>"
msgstr ""
"<qt>By it PalmOS(tm)-apparaat is in brûkersnamme ynsteld (<i>%1</i>"
"), mar by KPilot noch net. Wolle jo dat KPilot dizze brûkersnamme tenei brûkt?"

#: kpilot/hotSync.cc:844
#, fuzzy
msgid ""
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
"KPilot's username be set in the handheld as well?"
msgstr ""
"<qt>By KPilot is in brûkersnamme ynsteld (<i>%1</i>), mar by it "
"PalmOS(tm)-apparaat noch net. Wolle jo dat de brûkersnamme fan KPilot ek yn it "
"PalmOS(tm)-apparaat ynsteld wurdt?"

#: kpilot/hotSync.cc:848
msgid ""
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
"this sync.)"
msgstr ""

#: kpilot/hotSync.cc:877
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
"%2.Which of these is the correct name?\n"
"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
"changed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>It PalmOS(tm)-apparaat tinkt dat de brûkersnamme %1 is, wylst KPilot seit "
"dat jo %2 binne. Hokker fan dizze nammen is de goeie?\n"
"As jo op Annulearje klikke sil de syngronisaasje útfierd wurde sûnder dat de "
"nammen wizige wurde."

#: kpilot/hotSync.cc:887
msgid "User Mismatch"
msgstr "Ferskillende brûkersnammen"

#: kpilot/hotSync.cc:890
msgid "Use KPilot Name"
msgstr "Namme fan KPilot brûke"

#: kpilot/hotSync.cc:891
msgid "Use Handheld Name"
msgstr "Namme fan it PalmOS(tm)-apparaat brûke"

#: kpilot/hotSync.cc:997
msgid "Restore directory does not exist."
msgstr "Werstelmap bestiet net."

#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
msgid "Restore not performed."
msgstr "Werstel net útfierd."

#: kpilot/hotSync.cc:1003
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
"your Pilot.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wolle jo werklik jo komplete PalmOS(tm)-apparaat werstelle mei help fan de "
"reservekopymap (<i>%1</i>)? Dizze hanneling wisket alle ynformaasje dy't no op "
"jo PalmOS(tm)-apparaat stiet.</qt>"

#: kpilot/hotSync.cc:1008
msgid "Restore Pilot"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat werstelle"

#: kpilot/hotSync.cc:1010
msgid "Restore <i>not</i> performed."
msgstr "Werstel <i>net</i> útfierd."

#: kpilot/hotSync.cc:1012
msgid "Canceled by user."
msgstr "Ofbrutsen troch brûker."

#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
msgid "Restoring %1..."
msgstr "%1 wurdt wersteld..."

#: kpilot/hotSync.cc:1044
msgid "File '%1' cannot be read."
msgstr "Triem '%1' koe net lêzen wurde."

#: kpilot/hotSync.cc:1071
msgid "OK."
msgstr "OK."

#: kpilot/hotSync.cc:1085
msgid "Restore incomplete."
msgstr "Werstel ûnfolslein."

#: kpilot/hotSync.cc:1100
msgid "Cannot restore file `%1'."
msgstr "Koe de rtriem '%1' net werstelle."

#: kpilot/kpilot.cc:162
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
msgstr "KPilot-daemon wurdt opstarten..."

#: kpilot/kpilot.cc:179
msgid ""
"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
msgstr ""
"De KPilot-daemon koe net opstarten wurde. De systeemfoutmelding wie: "
"&quot;%1&quot;."

#: kpilot/kpilot.cc:196
msgid "Daemon status is `%1'"
msgstr "Daemon-status is '%1'"

#: kpilot/kpilot.cc:197
msgid "not running"
msgstr "net aktyf"

#: kpilot/kpilot.cc:214
msgid "Using character set %1 on the handheld."
msgstr "De tekenset %1 wurdt brûkt op it PalmOS(tm)-apparaat."

#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
msgid "To-do Viewer"
msgstr "Taakwerjefte"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "Address Viewer"
msgstr "Adressen"

#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
msgid "Memo Viewer"
msgstr "Memo"

#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
msgid "Generic DB Viewer"
msgstr "Algemiene databank"

#: kpilot/kpilot.cc:360
msgid "Next sync will be a backup. "
msgstr "De folgjende syngronisaasje makket reservekopy. "

#: kpilot/kpilot.cc:368
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
msgstr ""
"De folgjende syngronisaasje sil it PalmOS(tm)-apparaat fanút reservekopy "
"werstelle. "

#: kpilot/kpilot.cc:376
msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
msgstr "De folgjende syngronisaasje is in normale HotSync. "

#: kpilot/kpilot.cc:384
msgid "Next sync will be a Full Sync. "
msgstr "De folgjende syngronisaasje is in folsleine syngronisaasje. "

#: kpilot/kpilot.cc:392
msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
msgstr ""
"De folgjende syngronisaasje sil gegevens fan PalmOS(tm)-apparaat kopiearje nei "
"de PC. "

#: kpilot/kpilot.cc:400
msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
msgstr ""
"De folgjende syngronisaasje sil gegevens fan de PC kopiearje nei it "
"PalmOS(tm)-apparaat. "

#: kpilot/kpilot.cc:428
msgid "The daemon has exited."
msgstr "De daemon is ôfsluten."

#: kpilot/kpilot.cc:429
msgid "No further HotSyncs are possible."
msgstr "Der binne gjin fierdere HotSyncs mear mooglik."

#: kpilot/kpilot.cc:430
msgid "Restart the daemon to HotSync again."
msgstr "Werstart de daemon om wer in HotSync útfiere te kinnen."

#: kpilot/kpilot.cc:450
#, c-format
msgid "Cannot start a Sync now. %1"
msgstr "Syngronisaasje kin no net starten wurde. %1"

#: kpilot/kpilot.cc:463
msgid "Cannot start Sync"
msgstr "Syngronisaasje kin net starten wurde"

#: kpilot/kpilot.cc:517
msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
msgstr "Selektearje it type HotSync foar de folgjende kear."

#: kpilot/kpilot.cc:518
msgid ""
"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
msgstr ""
"Selektearje it type HotSync foar de folgjende kear. Om dit as standert yn te "
"stellen moatte jo de konfiguraasjedialooch rieplachtsje."

#: kpilot/kpilot.cc:525
msgid "&HotSync"
msgstr "&HotSync"

#: kpilot/kpilot.cc:528
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
msgstr "De folgjende HotSync is normaal."

#: kpilot/kpilot.cc:529
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
msgstr ""
"Jou daemon troch dat de folgjende HotSync in normale HotSync wêze moat."

#: kpilot/kpilot.cc:533
msgid "Full&Sync"
msgstr "Folsleine syngronisaasje"

#: kpilot/kpilot.cc:536
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
msgstr "De folgjende syngronisaasje is in FastSync."

#: kpilot/kpilot.cc:537
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
"sides)."
msgstr ""
"Jou daemon troch dat de folgjende HotSync in folsleine syngronisaasje wêze moat "
"(alle data wurde kontrolearre)."

#: kpilot/kpilot.cc:541
msgid "&Backup"
msgstr "Reservekop&y"

#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
msgid "Next HotSync will be backup."
msgstr "Folgjende syngronisaasje makket reservekopy."

#: kpilot/kpilot.cc:545
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
msgstr ""
"Soarget derfoar dat by de folgjende HotSync it PalmOS(tm)-apparaat backupt "
"wurdt nei de PC."

#: kpilot/kpilot.cc:549
msgid "&Restore"
msgstr "We&rstelle"

#: kpilot/kpilot.cc:552
msgid "Next HotSync will be restore."
msgstr "De folgjende syngronisaasje is in FastSync."

#: kpilot/kpilot.cc:553
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
"the PC."
msgstr ""
"Soarget derfoar dat by de folgjende HotSync it PalmOS(tm)-apparaat folslein "
"wersteld wurdt middels de data op de PC."

#: kpilot/kpilot.cc:561
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
"the PC, overwriting entries on the PC."
msgstr ""
"Jou troch oan de daemon dat de folgjende HotSync alle gegevens fan it "
"PalmOS(tm)-apparaat nei de PC kopiearre wurde moatte, werby't alle PC-yngongen "
"oerskreaun wurde."

#: kpilot/kpilot.cc:569
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
msgstr ""
"De folgjende syngronisaasje kopiearret de gegevens fan de PC nei jo "
"PalmOS(tm)-apparaat."

#: kpilot/kpilot.cc:570
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
msgstr ""
"Jou troch oan de daemon dat de folgjende HotSync alle gegevens fan de PC nei it "
"PalmOS(tm)-apparaat kopiearre wurde moatte, wêrby't alle yngongen op it "
"PalmOS(tm)-apparaat oerskreaun wurde."

#: kpilot/kpilot.cc:577
msgid "&List Only"
msgstr "Allinnich in &list"

#: kpilot/kpilot.cc:580
msgid "Next HotSync will list databases."
msgstr "De folgjende HotSync sil alle databanken toane."

#: kpilot/kpilot.cc:581
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
"Handheld and do nothing else."
msgstr ""
"Soarget derfoar dat by de folgjende HotSync allinnich in list fan de triemmen "
"op it PalmOS(tm)-apparaat toand wurdt."

#: kpilot/kpilot.cc:588
msgid "Rese&t Link"
msgstr "Ferbining rese&tte"

#: kpilot/kpilot.cc:591
msgid "Reset the device connection."
msgstr "De ferbining mei it apparaat resette."

#: kpilot/kpilot.cc:592
msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
msgstr ""
"Besiket de daemon en de ferbining fan it PalmOS(tm)-apparaat te resetten."

#: kpilot/kpilot.cc:597
msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
msgstr "KPilot ôfslute (en stopje de daemon as dy sa ynsteld is)"

#: kpilot/kpilot.cc:613
msgid "Configuration &Wizard..."
msgstr "Konfiguraasje-&assistint..."

#: kpilot/kpilot.cc:616
msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
msgstr "KPilot ynstelle mei help fan de konfiguraasje-assistint."

#: kpilot/kpilot.cc:851
msgid ""
"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
"dialog."
msgstr ""
"De bibleteek mei de konfiguraasje-assistint foar KPilot koe net laden wurde, de "
"assistint is dêrom net beskikber. Graach it gewoane ynstellingenfinster brûke."

#: kpilot/kpilot.cc:854
msgid "Wizard Not Available"
msgstr "Assistint net beskikber"

#: kpilot/kpilot.cc:898
msgid "Changed username to `%1'."
msgstr "Brûkersnamme feroare nei '%1'."

#: kpilot/kpilot.cc:927
msgid ""
"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
"busy)."
msgstr ""
"Koe de konfiguraasje-assistint fan KPilot no net útfiere (de interface fan "
"KPilot is al dwaande)."

#: kpilot/kpilot.cc:951
msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
msgstr ""
"KPilot kin no net ynsteld wurde (de interface fan KPilot is al dwaande)."

#: kpilot/kpilot.cc:991
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
msgstr "It PalmOS(tm)-apparaat, conduits en parameters ynstelle"

#: kpilot/kpilot.cc:1015
msgid "KPilot"
msgstr "KPilot"

#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
msgid "Core and conduits developer"
msgstr "Basis- en conduit-programmeur"

#: kpilot/kpilot.cc:1034
msgid "VCal conduit"
msgstr "VCal-conduit"

#: kpilot/kpilot.cc:1035
msgid "Abbrowser conduit"
msgstr "Abbrowser-conduit"

#: kpilot/kpilot.cc:1036
msgid "Expenses conduit"
msgstr "Utjeften-conduit"

#: kpilot/kpilot.cc:1037
msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
msgstr "Notysje-conduit, bugs ferholpen"

#: kpilot/kpilot.cc:1041
msgid "XML GUI"
msgstr "XML GUI"

#: kpilot/kpilot.cc:1044
msgid ".ui files"
msgstr ".ui-triemmen"

#: kpilot/kpilot.cc:1046
msgid "Bugfixer, coolness"
msgstr "Bugreparateur, te gekke dingen"

#: kpilot/kpilot.cc:1048
msgid "VCalconduit state machine, CMake"
msgstr "VCal-conduit tastânsmasine, CMake"

#: kpilot/fileInstaller.cc:109
#, c-format
msgid "Cannot install %1"
msgstr "Kin %1 net ynstallearje"

#: kpilot/fileInstaller.cc:110
msgid ""
"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
"installer."
msgstr ""
"Allinnich PalmOS databanktriemmen (lykas *.pdb en *.prc) kinne ynstallearre "
"wurde troch de triemynstallaasje."

#: kpilot/main-test.cc:66
msgid "Path to Pilot device node"
msgstr "Paad nei PalmOS(tm)-apparaat Device Node"

#: kpilot/main-test.cc:69
msgid "List DBs"
msgstr "DB's opneame"

#: kpilot/main-test.cc:71
msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
msgstr "Backup PalmOS(tm)-apparaat meitsje nei <bestimmingsmap>"

#: kpilot/main-test.cc:73
msgid "Restore Pilot from backup"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat fanút reservekopy werstelle "

#: kpilot/main-test.cc:76
msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
msgstr "Conduit fanút desktop-triem <filename> draaie"

#: kpilot/main-test.cc:80
msgid "Run a specific check (with the device)"
msgstr "In spesifike kontrole útfiere (mei it apparaat)"

#: kpilot/main-test.cc:83
msgid "Show KPilot configuration information"
msgstr "Ynformaasje oer KPilot-konfiguraasje toane"

#: kpilot/main-test.cc:86
msgid "Set the debug level"
msgstr "Debug-nivo ynstelle"

#: kpilot/main-test.cc:94
msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
msgstr "It conduit *werklik* draaie, dus net yn testmodus."

#: kpilot/main-test.cc:98
msgid "Run the conduit in file-test mode."
msgstr "Draai it conduit yn testmodus."

#: kpilot/main-test.cc:101
msgid "Copy Pilot to Desktop."
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat nei buroblêd kopiearje"

#: kpilot/main-test.cc:104
msgid "Copy Desktop to Pilot."
msgstr "Buroblêd kopiearje nei PalmOS(tm)-apparaat."

#: kpilot/main-test.cc:107
msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
msgstr "Hanneling werhelle útfiere (allinnich nuttich foar --list)"

#: kpilot/main-test.cc:347
msgid "KPilotTest"
msgstr "KPilotTest"

#: kpilot/main-test.cc:352
msgid "KPilot Maintainer"
msgstr "KPilot-ûnderhâlder"

#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
#: rc.cpp:910
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemien"

#: kpilot/main-test.cc:359
msgid "Conduit Actions"
msgstr "Conduit-hannelingen"

#: kpilot/addressWidget.cc:187
msgid "There are still %1 address editing windows open."
msgstr "Der steane noch hieltyd %1 finsters foar  adresbewurking iepen."

#: kpilot/addressWidget.cc:191
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still an address editing window open.\n"
"There are still %n address editing windows open."
msgstr ""
"Der stiet noch hieltyd in finster foar adresbewurking iepen.\n"
"Der steane noch hieltyd %n finsters foar adresbewurking iepen."

#: kpilot/addressWidget.cc:224
msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje de adressenkategory dy't jo hjir werjaan litte wolle.</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:237
msgid ""
"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
"to display it to the right.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dizze list toant alle adressen út de selektearre kategory. Klik op in adres "
"om dat rjochts werjaan te litten.</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:241
msgid "Address info:"
msgstr "Adresynformaasje:"

#: kpilot/addressWidget.cc:255
msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>Jo kinne in adres bewurkje as dat selektearre is.</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:263
msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
msgstr "<qt>Set in nij adres yn it adresboek.</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:264
msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>It taheakjen is útskeakele troch de ynstelling 'ynterne editors'.</i>"
"</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:274
msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
msgstr "<qt>Wiskje it selektearre adres út it adresboek.</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:277
msgid ""
"_: Export addresses to file\n"
"Export..."
msgstr ""

#: kpilot/addressWidget.cc:281
#, fuzzy
msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dizze list toant alle adressen út de selektearre kategory. Klik op in adres "
"om dat rjochts werjaan te litten.</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:480
msgid ""
"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr ""
"Jo kinne gjin adressen taheakje oan it adresboek oant jo teminsten ienkear in "
"HotSync útfierd hawwe om de databank-struktuer fan jo PalmOS(tm)-apparaat op te "
"heljen."

#: kpilot/addressWidget.cc:483
msgid "Cannot Add New Address"
msgstr "Der kinne gjin nije adressen taheakke wurde"

#: kpilot/addressWidget.cc:677
msgid "Export All Addresses"
msgstr "Alle adressen eksportearje"

#: kpilot/addressWidget.cc:678
#, c-format
msgid "Export Address Category %1"
msgstr "Adreskategory %1 eksportearje"

#: kpilot/addressWidget.cc:696
msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
msgstr "De triem <i>%1</i> bestiet al. Oerskriuwe?"

#: kpilot/addressWidget.cc:697
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Triem oerskriuwe?"

#: kpilot/addressWidget.cc:710
msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
msgstr "Koe de triem <i>%1</i> net skriuwe."

#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid "Null-Conduit Options"
msgstr "Opsjes foar Null-conduit"

#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid "KPilot was here."
msgstr "KPilot wie hjir."

#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
#, no-c-format
msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fier hjir de melding yn om ta te heakjen oan it syngronisaasjelog op jo "
"PalmOS(tm)-apparaat.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
#, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr "&Logberjocht:"

#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Memofile Conduit Options"
msgstr "Opsjes foar memoconduit"

#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Sync private records:"
msgstr "Privee-yngongen syngronisearje:"

#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Memos directory:"
msgstr "Memomap:"

#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
msgstr ""
"Selektearje de map om de memo's fan it PalmOS(tm)-apparaat yn op te slaan"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
"file name of the output file used to store the handheld's system "
"information.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hjir kinne jo de lokaasje fan de útfiertriem ynfiere of selektearje en "
"wêr't de systeemynformaasje fan it PalmOS(tm)-apparaat opslein wurdt.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Output &file:"
msgstr "Utfier&triem:"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Type of Output"
msgstr "Utfiertype"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&HTML"
msgstr "&HTML"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
"document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om de systeemynformaasje yn in HTML-dokumint te "
"setten.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Te&xt file"
msgstr "Tek&sttriem"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
"document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om de systeemynformaasje yn in tekstdokumint te "
"setten.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hjir kinne jo de lokaasje fan it sjabloan ynfiere of selektearje dy't brûkt "
"wurdt as jo foar Oanpast sjabloan kieze.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Custom template:"
msgstr "Oanpast s&jabloan:"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
"it clicking on the file picker button.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Selektearje dizze opsje om de systeemynformaasje út te fieren sa't dat "
"bepaald wurdt yn it oanpaste sjabloan. Fier de lokaasje fan it sjabloan yn of "
"selektearje dizze.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Parts Included"
msgstr "Ynsletten dielen"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Utfiertype"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
"you want to display in the output file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje de ynformaasje fan jo PC en PalmOS(tm)-apparaat dy't jo yn de "
"triem hawwe wolle.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "Syngr"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
msgstr "Selektearje hoe faak AvantGo syngronisearre wurde moat"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Every sync"
msgstr "&Elke syngronisaasje"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
"during the HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om by elke HotSync mei de MAL-tsjinner te "
"syngronisearjen. Om in súksesfolle syngronisaaasje út te fieren hawwe jo tagong "
"nedich ta in MAL-tsjinner ûnder de HotSync.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Once per &hour"
msgstr "Ienkear yn't &oere"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om by elke HotSync mei de MAL-tsjinner te "
"syngronisearjen, as it teminsten in oere lyn is. Om in súksesfolle "
"syngronisaasje út te fieren hawwe jo tagong nedich ta in MAL-tsjinner ûnder de "
"HotSync.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Once a &day"
msgstr "Ienkear op in &dei"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om by elke HotSync mei de MAL-tsjinner te "
"syngronisearjen,  as dat minstens in dei lyn bard is. Om in súksesfolle "
"syngronisaasje út te fieren hawwe jo tagong nedich ta in MAL-tsjinner ûnder de "
"HotSync.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Once a &week"
msgstr "Ienkear yn'e &wike"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om by elke HotSync mei de MAL-tsjinner te "
"syngronisearjen,  as dat minstens in wike lyn bard is. Om in súksesfolle "
"syngronisaasje út te fieren hawwe jo tagong nedich ta in MAL-tsjinner ûnder de "
"HotSync.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Once a &month"
msgstr "Ienkear yn'e &moanne"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om by elke HotSync mei de MAL-tsjinner te "
"syngronisearjen, as dat minstens in moanne lyn bard is. Om in súksesfolle "
"syngronisaasje út te fieren hawwe jo tagong nedich ta in MAL-tsjinner ûnder de "
"HotSync.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proksy"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Proxy Type"
msgstr "Soarte proksy"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&No proxy"
msgstr "Gji&n proksy"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje as jo gjin proksytsjinner brûke wolle. Brûk dizze "
"opsje as jo rjochtstreeks ferbûn binne mei it ynternet.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "&HTTP proxy"
msgstr "&HTTP-proksy"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
msgstr "<qt>Selektearje dizze opsje as jo in HTTP-proksy brûke wolle.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "&SOCKS proxy"
msgstr "&SOCKS-proksy"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
msgstr "<qt>Selektearje dizze opsje as jo in SOCKS-proksy brûke wolle.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Tsjinnerynformaasje"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Custom &port:"
msgstr "Oanpaste &poarte:"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
msgstr "Selektearje dizze opsje as jo in ôfwikende proksypoarte brûke wolle."

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Ser&ver name:"
msgstr "Tsjin&nernamme:"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>At jo foar in HTTP- of SOCKS-proksy keazen hawwe, fier hjir dan it adres "
"fan de brûkte proksytsjinner yn, yn de foarm <i>foo.bar.com</i> (net <i>"
"http://foo.bar.com</i> of <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
"here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fier hjir de poarte yn wêrmei't KPilot ferbining meitsje moat mei de "
"proksytsjinner.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>At jo proksystsjinner ferifikaasje fereasket kinne jo hjir it wachtwurd "
"ynfolje.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>At jo proksytsjinner ferfifikaasje fereasket kinne jo hjir jo brûkersnamme "
"ynfolje.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Wachtwurd:"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "&User name:"
msgstr "Brû&kersnamme:"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
"separated with commas, e.g: "
"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
msgstr ""
"<qt>Fier hjir in list fan MAL-tsjinners yn dy't gjin proksytsjinner nedich "
"hawwe, skieden troch in komma. Bg.: "
"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i></qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "N&o proxy for:"
msgstr "Gji&n proksy foar:"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "MAL Server"
msgstr "MAL-tsjinner"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "MAL Server Information"
msgstr "Ynformaasje oer MAL-tsjinner"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "&MAL server name:"
msgstr "Namme fan &MAL-tsjinner:"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
"application on the handheld device. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Op dit stuit is it <b>net mooglik om de tsjinnerparameters fan de PC ôf yn "
"te stellen</b>. Jo hawwe hjirfoar de tapassings <i>MobileLink</i> of <i>"
"AGConnect</i> nedich op it PalmOS(tm)-apparaat.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
msgstr "KNote-notysje wiskje as de memo op it PalmOS(tm)-apparaat wiske is"

#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
"the same.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje at jo wolle dat alle notysjes fan KNotes automatysk "
"wiske wurde neidat de byhearrende memo op it PalmOS(tm)-apparaat ek wiske is. "
"Wês foarsichtich mei dizze opsje, omdat de notysjes op de PC en op it "
"PalmOS(tm)-apparaat net altyd itselde hoege te wêzen.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
msgstr "Gjin befêstigingen foar wiskjen yn KNotes"

#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje at jo wolle dat alle notysjes fan KNotes automatysk "
"wiske wurde as de byhearrende memo op it PalmOS(tm)-apparaat ek wisk is. Brûk "
"dizze opsje allinnich at jo deselde notysjes yn it PalmOS(tm)-apparaat en jo PC "
"bewarje wolle.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Rjochting"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
msgstr "Tiid fan &PalmOS(tm)-apparaat ynstelle middels de PC"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
"using the PC time on both.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om de tiid op it PalmOS(tm)-apparaat te "
"syngronisearjen mei de PC-tiid, wêrby't de PC-tiid op beide apparaten brûkt "
"wurde sil.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
msgstr "Tiid fan &PC ynstelle troch it  PalmOS(tm)-apparaat"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
"using the handheld time on both.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om de tiid op it PalmOS(tm)-apparaat te "
"syngronisearjen mei de PC-tiid, wêrby't de tiid op it PalmOS(tm)-apparaat op "
"beide apparaten brûkt wurde sil.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
"systems.</qt>"
msgstr ""
"<qt>PalmOS ferzjes 3.25 en 3.3 stypje net it ynstellen fan de systeemtiid. Dit "
"conduit sil oerslein wurde by PalmOS(tm)-apparaten dy't ien fan beide ferzjes "
"brûke.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "KPilot Custom Fields"
msgstr "KPilot oanpaste fjilden"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid ""
"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
"settings the values entered here will have no effect."
msgstr ""
"Elk adres op jo PalmOS(tm)-apparaat biedt fjouwer oanpaste fjilden foar eigen "
"gebrûk. KPilot kin dizze syngronisearje as jierdei, URL, IM-adres of as gewoane "
"wearde sûnder fierdere betsjutting. Yn it lêste gefal kinne jo hjir de weardes "
"feroarje. Hâld der wol rekken mei dat alle oare ynfierde weardes gjin effekt "
"hawwe sille."

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Custom &3:"
msgstr "Oanpast &3:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bewurkje of fier de wearde fan it tredde oanpaste fjild yn. Mei KPilot "
"kinne jo dizze weardes syngronisearje mei de oanpaste fjilden fan de "
"adres-tapassing fan it PalmOS(tm)-apparaat.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Custom &4:"
msgstr "Oanpast &4:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bewurkje of fier de wearde fan it fjirde oanpaste fjild yn. Mei KPilot "
"kinne jo dizze weardes syngronisearje mei de oanpaste fjilden fan de "
"adres-tapassing fan it PalmOS(tm)-apparaat.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bewurkje of fier de wearde fan it twadde oanpaste fjild yn. Mei KPilot "
"kinne jo dizze weardes syngronisearje mei de oanpaste fjilden fan de "
"adres-tapassing fan it PalmOS(tm)-apparaat.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Custom &2:"
msgstr "Oanpast &2:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Custom &1:"
msgstr "Oanpast &1:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bewurkje of fier de wearde fan it earste oanpaste fjild yn. Mei KPilot "
"kinne jo dizze weardes syngronisearje mei de oanpaste fjilden fan de "
"adres-tapassing fan it PalmOS(tm)-apparaat.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid ""
"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
"values entered here will have no effect."
msgstr ""
"At jo de oanpaste fjilden fan it PalmOS(tm)-apparaat syngronisearje as oanpaste "
"fjilden op de PC, kinne jo hjir de weardes feroarje. Opmerking: Dizze weardes "
"hawwe gjin ynfloed op oare ynstellingen."

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
msgstr "KPilot's ynterne (meta-sync) ynstellingen"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Record&ID:"
msgstr "Record-id:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Sync &flag:"
msgstr "Sync flagge:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
"on the handheld with an entry on the PC.\n"
"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
"when you next do a sync."
msgstr ""
"Dizze weardes jouwe de status oan fan in record foar KPilot en ferbine in item "
"op it PalmOS(tm)-apparaat mei in item op de PC.\n"
"BLIUW FAN DIZZE WEARDES ÔF, omdat oars grif ûnthâldferlies barre sil by de "
"folgjende syngronisaasje."

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
#, no-c-format
msgid "Sync Destination"
msgstr "Syngronisaasjebestimming"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
#: rc.cpp:310
#, no-c-format
msgid "&Standard addressbook"
msgstr "&Standertadresboek"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om mei it standert KDE-adresboek te syngronisearjen "
"(dus it adresboek dat jo bewurkje mei KAddressBook en brûke yn KMail).</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
#: rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "vCard &file:"
msgstr "vCard-&triem:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
#: rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
"button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om in spesifyk adresboektriem te brûken ynstee fan "
"it standert KDE-adresboek. Dit triem moat yn vCard-formaat (.vcf) wêze. Fier de "
"lokaasje yn fan de triem of kies dizze mei help fan de triemseleksjeknop.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
#: rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Fier hjir de triemnamme yn fan de vCard-triem of selektearje dizze mei de "
"triemseleksjeknop. vCard is in standert formaat om kontaktgegevens mei út te "
"wikseljen.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
msgstr "Argi&vearre records opslaan yn KDE-adresboek"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
#: rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>As jo in adres wiskje op jo PalmOS(tm)-apparaat, dan kinne jo bepale of it "
"op jo PC argivearre wurde moat. As jo dat én dizze opsje selektearje, dan sil "
"it adres taheakke wurde oan jo adresboek, mar net meinommen wurde yn de "
"syngronisaasje mei it PalmOS(tm)-apparaat.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
#, no-c-format
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikten"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
#, no-c-format
msgid "Conflict &resolution:"
msgstr "Konflikt&oplossing:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
"both the PC and handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hjir kinne jo bepale hoe't botsende items (items dy't én op jo "
"PalmOS(tm)-apparaat én op jo PC wizige binne) oplost wurde moatte. Mooglike "
"weardes binne \"KPilot's globale ynstelling brûke\" om de HotSync-ynstellings "
"fan KPilot te brûken, \"Brûker freegje\" om de kar oan jo oer te litten, \"Neat "
"dwaan\" om de ferskillende items stean te litten, \"PC oerskriuwt\", "
"\"PalmOS(tm)-apparaat oerskriuwt\" \"Weardes fan de lêste syngronisaasje "
"brûke\" en \"Beide yngongen brûke\" om in nije yngong oan te meitsjen op sawol "
"de PC as it PalmOS(tm)-apparaat.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "Use KPilot's Global Setting"
msgstr "KPilot's globale ynstelling brûke"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "Ask User"
msgstr "Brûker freegje"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
#, no-c-format
msgid "Do Nothing"
msgstr "Neat dwaan"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "Handheld Overrides"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat oerskriuwt"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
#, no-c-format
msgid "PC Overrides"
msgstr "PC oerskriuwt"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "Values From Last Sync (if possible)"
msgstr "Weardes fan de lêste syngronisaasje (as dat kin)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
#, no-c-format
msgid "Use Both Entries"
msgstr "Beide items brûke"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
#: rc.cpp:367
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
msgstr ""
"<p>Selektearje hokker hanneling standert útfierd wurde sil as in foarfal op "
"beide apparaten wizige is.</p>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
#: rc.cpp:370
#, no-c-format
msgid "Fields"
msgstr "Fjilden"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
#: rc.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Handheld other phone:"
msgstr "Oare telefoan PalmOS(tm)-apparaat:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bepaal hokker fjild yn KAddressBook brûkt wurde sil om it "
"&quot;andere&quot; telefoannûmer op it PalmOS(tm)-apparaat op te slaan.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
#: rc.cpp:379
#, no-c-format
msgid "Other Phone"
msgstr "Oar telefoannûmer"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
#: rc.cpp:382
#, no-c-format
msgid "Assistant"
msgstr "Assistint"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
#, no-c-format
msgid "Business Fax"
msgstr "Faks (saaklik)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
#: rc.cpp:388
#, no-c-format
msgid "Car Phone"
msgstr "Autotelefoan"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
#: rc.cpp:391
#, no-c-format
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
#, no-c-format
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks (privee)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
#: rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
#: rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid "TTY/TTD Phone"
msgstr "TTY/TDD-telefoan"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
#: rc.cpp:406
#, no-c-format
msgid "Handheld street address:"
msgstr "Strjitte PalmOS(tm)-apparaat:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
"Address here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bepaal hokker fjild yn KAddressBook brûkt wurde sil om de strjittegegevens "
"op it PalmOS(tm)-apparaat op te slaan.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
#: rc.cpp:412
#, no-c-format
msgid "Preferred, then Home Address"
msgstr "Foarkaradres, dêrnei privee-adres"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
#: rc.cpp:415
#, no-c-format
msgid "Preferred, then Business Address"
msgstr "Foarkaradres, dêrnei wurkadres"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
#: rc.cpp:421
#, no-c-format
msgid "Handheld fax:"
msgstr "Faksnûmer PalmOS(tm)-apparaat:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
"the Pilot here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bepaal hokker fjild yn KAddressBook brûkt wurde sil om de faksnûmers fan it "
"PalmOS(tm)-apparaat op te slaan.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
#: rc.cpp:436
#, no-c-format
msgid "Custom Fields"
msgstr "Oanpaste fjilden"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
#: rc.cpp:439
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 1:"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat oanpast fjild 1:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje it fjild út de list dat de betsjutting fan it earste oanpaste "
"fjild op jo PalmOS(tm)-apparaat it bêste omskriuwt.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
#: rc.cpp:445
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 2:"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat oanpast fjld 2:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje it fjild út de list dat de betsjutting fan it twadde oanpaste "
"fjld op jo PalmOS(tm)-apparaat it bêste omskriuwt.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
#: rc.cpp:451
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 3:"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat oanpast fjild 3:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje it fjild út de list dat de betsjutting fan it tredde oanpaste "
"fjild op jo PalmOS(tm)-apparaat it bêste omskriuwt.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
#: rc.cpp:457
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 4:"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat oanpast fjild 4:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje it fjild út de list dat de betsjutting fan it fjirde oanpaste "
"fjild op jo PalmOS(tm)-apparaat it bêste omskriuwt.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
#, no-c-format
msgid "Store as Custom Field"
msgstr "Opslaan as oanpast fjild"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
#, no-c-format
msgid "Birthdate"
msgstr "Bertedatum"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL-adres"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
msgstr "IM-adres (Jabber, ICQ, MSN ...)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
msgstr "IM-adres (Jabber, ICQ, MSN ...)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
#: rc.cpp:523
#, no-c-format
msgid "Date &format:"
msgstr "Datum&opmak:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
"the custom fields above. Possible placeholders are:"
"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
"four-digit year. For  example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Kies hjir it bertedeiformaat as jo foar ien fan de boppesteande fjilden "
"\"bertedei\" keazen hawwe. Mooglike plakhâlders binne: "
"<br>%d foar de dei, %m foar de moanne, %y foar it jier yn 2 sifers, %Y foar it "
"jier yn 4 sifers. Foarbyld: %d-%m-%Y jout in datum as 16-03-1971, wylst "
"%m/%d/%y by deselde datum 16/03/1971 jout.\n"
"</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid "Locale Settings"
msgstr "Regio-ynstellings"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
#: rc.cpp:532
#, no-c-format
msgid "%d.%m.%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "%d.%m.%y"
msgstr "%d.%m.%y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
#: rc.cpp:538
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
#: rc.cpp:541
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%y"
msgstr "%d/%m/%y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
#: rc.cpp:544
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
#: rc.cpp:547
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "widget2"
msgstr "widget2"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
#: rc.cpp:556
#, no-c-format
msgid ""
"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
"choose which values shall be synced:"
msgstr ""
"De folgjende record is én op it PalmOS(tm)-apparaat én op de PC bewurke. Kies "
"de weardes dy't syngronisearre wurde sille:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
#: rc.cpp:559
#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "Fjild"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
#: rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Brûk dizze list om de konflikten fjild foar fjild op te lossen, dy't "
"ûntstien binne trochdat in item op it PalmOS(tm)-apparaat én op de PC wizige "
"wie. Foar elk  item wurde ferskillende weardes fan it PalmOS(tm)-apparaat en PC "
"toand fan de lêste syngronisaasje, sadat jo de winske wearde kieze kinne.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid ""
"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
"quotes)."
msgstr ""
"Regelôfbrekkingen yn in item wurde oanjûn mei in \" | \" (sûnder "
"oanhellingstekens)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "&Keep Both"
msgstr "Beide be&hâlde"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
#: rc.cpp:571
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
"record.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Klik op dizze knop om beide weardes te brûken. Dit sil liede ta in kopy fan "
"it item.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid "&PC Values"
msgstr "&PC' weardes"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
#: rc.cpp:577
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
"fields in this record.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Klik op dizze knop om de PC-weardes te brûken om alle botsende fjilden yn "
"dit item te syngronisearjen.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
#: rc.cpp:580
#, no-c-format
msgid "&Last Sync Values"
msgstr "&Lêste syngronisaasjeweardes"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
#: rc.cpp:583
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Klik op dizze knop om de lêste syngronisaasjeweardes te brûken (âlde "
"weardes) om de botsende fjilden yn dit item te syngronisearjen.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
#: rc.cpp:586
#, no-c-format
msgid "&Handheld Values"
msgstr "Weardes &PalmOS(tm)-apparaat"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
#: rc.cpp:589
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
"conflicting fields in this record.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Klik op dizze knop om de weardes fan it PalmOS(tm)-apparaat te brûken (âlde "
"weardes) om de botsende fjilden yn dit item te syngronisearjen.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
#: rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid "&Text files:"
msgstr "&Tekstfjilden:"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
"your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fier hjir de namme en lokaasje yn fan de map dy't brûkt wurdt om "
"teksttriemmen te finen en te syngronisearjen. Jo kinne ek de triemseleksjeknop "
"brûke. Alle triemmen yn dizze map mei de ekstinsje .txt wurde syngronisearre "
"mei de Palm DOC-databanken op jo PalmOS(tm)-apparaat.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
#: rc.cpp:601
#, no-c-format
msgid "Local co&py:"
msgstr "Lokale ko&py:"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
#: rc.cpp:604
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
"files) on your PC.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dit fakje at jo in kopy bewarje wolle fan de Palm "
"DOC-databanken (.pdb-triemmen) op joPC.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
#: rc.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Synchronization Mode"
msgstr "Syngronisaasjemetoade"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
#: rc.cpp:613
#, no-c-format
msgid "Sync only P&C to PDA"
msgstr "Allinnich P&C nei PalmOS(tm)-apparaat syngronisearje"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
"to the Palm DOC databases.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om de wizige teksten op joPC te syngronisearjen mei "
"de Palm DOC-databanken op jo PalmOS(tm)-apparaat. Oanpaste Palm DOC-databanken "
"op jo PalmOS(tm)-apparaat wurde net omsetten nei teksttriemmen, mar wizige "
"teksttriemmen op de PC sille wol omsetten wurde nei de Palm DOC-databanken.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
#: rc.cpp:619
#, no-c-format
msgid "Sync only P&DA to PC"
msgstr "Allinnich &PalmOS(tm)-apparaat nei PC syngronisearje"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om de wizige Palm DOC-databanken op jo "
"PalmOS(tm)-apparaat om te setten nei teksttriemmen op jo PC. Palm "
"DOC-databanken dy't op it PalmOS(tm)-apparaat wizige binne sille omsetten wurde "
"nei teksttriemmen, mar teksten dy't op de PC feroare binne sille net omseten "
"wurde nei de Palm DOC-databanken.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid "Sync &all"
msgstr "&Alles syngronisearje"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om de teksttriemmen op jo PC om te setten nei de "
"Palm DOC-databanken op jo PalmOS(tm)-apparaat. Wizige Palm DOC-databanken sille "
"omsetten wurde nei teksttriemmen en wizige teksttriemmen op de PC sille "
"omsetten wurde nei Palm DOC-databanken. Sa sille beide ferzjes syngronisearre "
"wêze.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
#: rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fier of kies hjir de namme en lokaasje yn fan de map wêr't de kopyën fan de "
"PalmOS(tm)-apparaatdatabanken bewarre wurde (.pdb-triemmen). Der wurde inkeld "
"lokale kopyën makke at dit fakje ek selektearre is.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid "PC -> Handheld"
msgstr "PC -> PalmOS(tm)-apparaat"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
#, no-c-format
msgid "&Compress"
msgstr "&Komprimearje"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
msgstr ""
"Selektearje dizze opsje as de tekst op it PalmOS(tm)-apparaat komprimearre "
"wurde moat om romte te besparjen. De measte DOC-lêzers op it "
"PalmOS(tm)-apparaat kinne omgean mei komprimearre teksten."

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>It PalmDOC-formaat  jout stipe foar it komprimearjen fan tekst om ûnthâld "
"te besparjen. As jo dizze opsje selektearje sil de tekst sawat 50% minder romte "
"yn beslach nimme as gewoanwei. Sawat alle DOC-lêzers op in PalmOS(tm)-apparaat "
"kinne komprimearre teksttriemmen iepenje.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
#, no-c-format
msgid "Convert &bookmarks"
msgstr "&Blêdwizers oersette"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
#: rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
"listed below.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dit fakje om it oanmeitsjen fan blêdwizers yn te skeakeljen as "
"teksttriemmen omsetten wurde nei PalmDOC-databanken. De measte DOC-lêzers jouwe "
"stipe foar blêdwizers. Jou wat ynformaasje oer wêr't de blêdwizers ynsteld "
"wurde moatte en hoe't se hjitte hjirûnder.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
#, no-c-format
msgid "&Inline tags in text"
msgstr "&Ynsletten tags yn tekst"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
"using the location of the inline tag in the text, and  the name is the text "
"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
"text."
msgstr ""
"Selektearje dit fakje om de blêdwizers oan te meitsjen fan de eleminten yn de "
"tekst. Dizze eleminten sitte yn de foarm <* blêdwizertekst *> "
"yn de teksttriem. De blêdwizerlokaasje wurdt bepaald mei de byhearrende "
"lokaasje yn de teksttriem, de namme wurdt bepaald troch de tekst tusken de <* "
"en de *>. De eleminten (<* ... *>) sille dêrnei út de tekst wiske wurde."

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "&Encoding:"
msgstr "Kod&earring:"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
#, no-c-format
msgid "&Tags at end of text"
msgstr "&Tags oan de ein fan de tekst"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
#: rc.cpp:664
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
"Selektearje dit fakje om eleminten oan de ein fan de tekst yn de foarm fan "
"<blêdwizernamme> om te setten nei blêdwizers. Alle kearen as de sykterm fûn "
"wurdt sil in blêdwizer op dat plak ynsteld wurde. De <...> "
"sille dan wiske wurde út de ein fan de tekst."

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid "Regular &expressions in .bmk file"
msgstr "Reguliere &ekspresjes yn .bmk-triem"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
"of the format of the bmk file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dit fakje at jo reguliere ekspresjes brûke wolle by it sykjen "
"yn de teksttriem om blêdwizers. De triem moat deselde namme hawwe as de "
"teksttriem, mar moat dan einigje op .bmk ynstee fan .txt (bygelyks, de triem "
"foar de reguliere ekspresje foar tekst.txt moat dan tekst.bmk hjitte). Lês de "
"dokumintaasje foar in omskriuwing fan de opmak fan in bmk-triem.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid "Handheld -> PC"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat -> PC"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
msgstr "Net oersette as de tekst net wizige is (allinnich blêdwizers)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
#: rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dit as jo net wolle dat de tekst op it PalmOS(tm)-apparaat mei "
"de PC syngronisearre wurdt at jo allinnich de blêdwizers wizige hawwe en net de "
"tekst.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid "Convert Bookmarks"
msgstr "Blêdwizers omsette"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
#, no-c-format
msgid "Do &not convert bookmarks"
msgstr "Gji&n blêdwizers omsette"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
"a bookmark file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje at jo net wolle dat PalmDOC-blêdwizers omsetten "
"wurde nei eleminten yn de tekst of nei in blêdwizertriem.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid "Convert into .bm &file"
msgstr "Omsette nei .bm&k-triem"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
#: rc.cpp:694
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
"bookmark file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om de blêdwizers yn de PalmDOC-databank om te "
"setten nei in aparte triem, yn it bmk-formaat (rieplachtsje foar mear "
"ynformaasje oer dit formaat de dokumintaasje). Yn de úteinlike blêdwizertriem "
"stean deselde triemmen as yn de úteinlike .txt-triem, mar einigje dan op .bmk. "
"Sa wurdt der in 'skjinne' teksttriem oanmakke en in aparte blêdwizertriem.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
#, no-c-format
msgid "Convert as &inline tags"
msgstr "Omsette nei &ynsluten tags"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
#: rc.cpp:700
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dit fakje at jo blêdwizers yn de PalmDOC-databank omsette wolle "
"nei eleminten yn de tekst, yn de foarm &lt;* Blêdwizernamme *&gt;. Dizze tags "
"wurde yn de tekst setten op it plak dêr't de blêdwizer stie, en de tekst komt "
"oerien mei de blêdwizernamme. Eleminten yn de tekst binne maklik oan te "
"meitsjen, te wiskjen, te ferpleatsen en te bewurkjen.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
#: rc.cpp:709
#, no-c-format
msgid ""
"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
"versions should be used as the new version?"
msgstr ""
"As deselde tekst wizige is op de PC en it PalmOS(tm)-apparaat, hokker fan de "
"twa ferzjes sil dan brûkt wurde as de nije ferzje?"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
#: rc.cpp:712
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
"them.</qt>"
msgstr ""
"<qt>It PalmDOC-conduit kin gjin oanpassingen gearfoegje at in tekst én op it "
"PalmOS(tm)-apparaat én op de PC feroare wurdt. Jo moatte dêrom in kar meitsje "
"om mei net-syngronisearre triemmen te wurkjen of troch de wizigingen yn ien fan "
"de ferzjes te fersmiten.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
#: rc.cpp:715
#, no-c-format
msgid "&No resolution"
msgstr "Gji&n oplossing"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
#: rc.cpp:718
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
"overwriting your modifications.</qt>"
msgstr ""
"<qt>It PalmDOC-conduit kin gjin oanpassingen gearfoegje at in tekst én op it "
"PalmOS(tm)-apparaat én op de PC feroare wurdt. Jo moatte dêrom by in konflikt "
"de kar meitsje om mei net-syngronisearre triemmen te wurkjen of troch de "
"wizigingen yn ien fan beide ferzjes te fersmiten. Selektearje dizze opsje om "
"foar te kommen dat KPilot jo oanpassingen oerskriuwt.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
#: rc.cpp:721
#, no-c-format
msgid "P&DA overrides"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaa&t oerskriuwt"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
#: rc.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
msgstr ""
"<qt>It PalmDOC-conduit kin gjin oanpassingen gearfoegje at in tekst én op it "
"PalmOS(tm)-apparaat én op de PC feroare wurdt. Jo moatte dêrom by in konflikt "
"de kar meitsje om mei net-syngronisearre triemmen te wurkjen of troch de "
"wizigingen yn ien fan de ferzjes te fersmiten. Selektearje dizze opsje om de "
"PalmOS(tm)-apparaat-ferzje te brûken by in konflikt.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
#: rc.cpp:727
#, no-c-format
msgid "P&C overrides"
msgstr "P&C oerskriuwt"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
#: rc.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
"the PDA version in case of conflict.</qt>"
msgstr ""
"<qt>It PalmDOC-conduit kin gjin oanpassingen gearfoegje at in tekst én op it "
"PalmOS(tm)-apparaat én op de PC feroare wurdt. Jo moatte dêrom by in konflikt "
"de kar meitsje om mei net-syngronisearre triemmen te wurkjen of troch de "
"wizigingen yn ien fan de ferzjes te fersmiten. Selektearje dizze opsje om de "
"PC-ferzje te brûken by in konflikt.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
#: rc.cpp:733
#, no-c-format
msgid "&Ask the user"
msgstr "Brûker fr&eegje"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
#: rc.cpp:736
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
msgstr ""
"<qt>It PalmDOC-conduit kin gjin oanpassingen gearfoegje as in tekst én op it "
"PalmOS(tm)-apparaat én op de PC feroare wurdt. Jo moatte dêrom by in konflikt "
"de kar meitsje om mei net-syngronisearre triemmen te wurkjen of troch de "
"wizigingen yn ien fan de ferzjes te fersmiten. Selektearje dizze opsje om by in "
"konflikt in dialoochfinster te toanen wêryn't frege wurdt wat der dien wurde "
"moat.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
#: rc.cpp:739
#, no-c-format
msgid "&Always show the resolution dialog"
msgstr "&Altyd oplossingsfinster toane"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
#: rc.cpp:742
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
"no conflicts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om altyd in oplossingsdialooch te toanen, sels as "
"der gjin konflikten binne.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
#: rc.cpp:748
#, no-c-format
msgid "&PalmDOC file:"
msgstr "&PalmDOC-triem:"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
#: rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid "Convert whole &folders"
msgstr "Hiele &mappen omsette"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
#: rc.cpp:757
#, no-c-format
msgid ""
"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
"copyright infringement)."
msgstr ""
"Mappen dêr't kopyën fan de PalmOS(tm)-apparaatdatabanken yn opslein wurde. Jo "
"kinne se ynstallearje op elk PalmOS(tm)-apparaat en dizze kopyën trochjaan oan "
"oare persoanen (tink wol om it auteursrjocht)."

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
#: rc.cpp:760
#, no-c-format
msgid "&Ask before overwriting files"
msgstr "Fr&eegje foardat triemmen oerskreaun wurde"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
#: rc.cpp:763
#, no-c-format
msgid "&Verbose messages"
msgstr "&Dúdlike meldingen"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
#: rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid "Convert Text to PalmDOC"
msgstr "Tekst omsette nei PalmDOC"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
#: rc.cpp:769
#, no-c-format
msgid "Convert PalmDOC to Text"
msgstr "PalmDOC omsette nei tekst"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
"with extension .txt will be synced to the handheld."
msgstr ""
"Fier de namme yn fan de map wêr't de teksttriemmen op PC opslein binne. Alle "
"triemmen mei de ekstinsje .txt sille mei it PalmOS(tm)-apparaat syngronisearre "
"wurde."

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
#: rc.cpp:784
#, no-c-format
msgid ""
"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
"at this position, and the text between the <* and the *> "
"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
msgstr ""
"At der earne yn de tekst in <*blêdwizertekst*> ferskynt, dan sil op dit plak in "
"blêdwizer ynsteld wurde. De tekst tusken de <* en de *> "
"sil brûkt wurde as blêdwizernamme. De <*...*» sil dan út de tekst wiske wurde."

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
#: rc.cpp:790
#, no-c-format
msgid ""
"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
"will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
"Tags yn de foarm fan <blêdwizernamme> oan de ein fan de tekst sille brûkt wurde "
"om yn de tekst te sykjen nei de sykterm dy't tusken de < en > "
"stiet. Hieltyd as de sykkterm fûn wurdt sil der in blêdwizer op dat plak "
"ynsteld wurde. De <...> sille út de ein fan de tekst wiske wurde."

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
#: rc.cpp:799
#, no-c-format
msgid ""
"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
msgstr ""
"It PalmDOC-formaat jout stipe oan it komprimearjen fan tekst om ûnthâld te "
"besparjen. As jo dizze opsje selektearje sil de tekst sawat 50% minder romte yn "
"beslach nimme as normaal. Suver alle DOC-lêzers op PalmOS(tm)-apparaten kinne "
"komprimearre teksttriemmen iepenje."

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
#: rc.cpp:805
#, no-c-format
msgid ""
"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
"titles. Check at least one of the bookmark types below."
msgstr ""
"Wolle jo werklik de blêdwizers omsette? De measte DOC-lêzers jouwe stipe foar "
"blêdwizers. Jou wat ynformaasje oer wêr't de blêdwizers ynststeld wurde moatte "
"en hoe't se hjitte. Kontrolearje teminsten ien fan de blêdwizertypes hjirûnder."

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
#: rc.cpp:811
#, no-c-format
msgid ""
"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
"description of the format of the bmk file."
msgstr ""
"Reguliere ekspresjes brûke út in triem tekstnamme.bmk (tekstnamme.txt is de "
"triemnamme foar de tekst) om yn de tekst te sykjen nei blêdwizers. Rieplachtsje "
"de dokumintaasje foar in omskriuwing fan de opmak fan in bmk-triem."

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
#: rc.cpp:826
#, no-c-format
msgid "Convert as &end tags"
msgstr "Omsette nei &eintags"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid "Convert into .bmk &file"
msgstr "Omsette nei .bmk-&triem"

#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
#: rc.cpp:832
#, no-c-format
msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
msgstr "Paad nei de map wêr't de ôfbylden opslein wurde moatte."

#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
#: rc.cpp:838
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Utfier:"

#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "&Databases:"
msgstr "&Databanken:"

#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>It Null-conduit kin keppele wurde oan ferskate databanken. Sa foarkomme jo "
"dat se syngronisearre wurde. Fier hjir de nammen fan de databanken yn .</qt>"

#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid "Simulate failure"
msgstr "Mislearring simulearje"

#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
#: rc.cpp:865
#, no-c-format
msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
msgstr "Forsearje it conduit om in mislearre HotSync nei te dwaan."

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
#: rc.cpp:868
#, no-c-format
msgid "Send Mail"
msgstr "Berjochten ferstjoere"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
#: rc.cpp:871
#, no-c-format
msgid "Send method:"
msgstr "Ferstjoermetoade:"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
"method is through KMail.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mei dit menu kinne jo kieze hoe't KPilot jo e-mails fan jo "
"PalmOS(tm)-apparaat ferstjoere moat. Guon fjilden yn dizze dialooch binne yn- "
"of útskeakele, ôfhinklik fan de metoade dy't jo kieze. De ienige <i>"
"wurkjende</i> manier is dy mei help fan KMail.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
#: rc.cpp:877
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailadres:"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
#, no-c-format
msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
msgstr "<qt>Dit is it e-mailadres fan de ôfstjoerder.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
#: rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid "$USER"
msgstr "$USER"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
#: rc.cpp:889
#, no-c-format
msgid "Signature file:"
msgstr "Hântekeningtriem:"

# signature stean litten.(.?)
#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
msgstr ""
"<qt>At jo in hântekeningtriem taheakje wolle, fier hjir de lokaasje fan dy "
"triem yn (normaal is dat <i>.signature</i> yn jo persoanlike map), of brûk de "
"triemseleksjeknop. Yn de hântekeningtriem stiet de tekst dy't oan'e ein fan it "
"útgeande berjocht taheakke wurdt.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
#: rc.cpp:898
#, no-c-format
msgid "Do Not Send Mail"
msgstr "Gjin e-mail ferstjoere"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
#: rc.cpp:901
#, no-c-format
msgid "Use KMail"
msgstr "KMail brûke"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
#: rc.cpp:907
#, no-c-format
msgid "Calendar-Conduit Options"
msgstr "Opsjes foar Calendar-conduit"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
#: rc.cpp:916
#, no-c-format
msgid "&Standard calendar"
msgstr "&Standertaginda"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
#: rc.cpp:919
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
"calendar settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dit om mei de aginda (opjûn yn de KDE-agindaynstellingen) te "
"syngronisearjen.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
#: rc.cpp:922
#, no-c-format
msgid "Calendar &file:"
msgstr "Aginda&triem:"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
#: rc.cpp:925
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
"picker button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om in spesifike agindatriem te brûken ynstee fan de "
"standert KDE-aginda. Dizze triem heart yn vCalendar- of iCalendar-formaat te "
"wêzen. Fier hjir de lokaasje fan de triem yn of brûk de triemseleksjeknop.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
#: rc.cpp:928
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
"vCalendar format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fier hjir de lokaasje yn fan de agindatriem of kies dizze mei de "
"triemseleksjeknop. De triem heart yn iCalendar- of vCalendar-formaat te "
"wêzen.</qt>"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
#: rc.cpp:931
#, no-c-format
msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
msgstr "Arg&ivearre records opslaan yn KDE-aginda"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
#: rc.cpp:934
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, archived records will still\n"
"be saved in the calendar on the PC."
msgstr ""
"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat argivearre records\n"
" opslein wurde moatte yn de aginda op jo PC."

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hjir kinne jo bepale hoe't botsende items (items dy't én op jo "
"PalmOS(tm)-apparaat én op jo PC wizige binne) oplost wurde moatte. Mooglike "
"wearden binne \"KPilot's globale ynstelling brûke\" om de HotSync-ynstellingen "
"fan KPilot te brûken, \"Brûker freegje\" om de kar oan jo oer te litten, \"Neat "
"dwaan \" om de ferskate items stean te litten, \"PC oerskriuwt\", "
"\"PalmOS(tm)-apparaat oerskriuwt\" \"Wearden fan de lêste syngronisaasje "
"brûke\" en \"Beide yngongen brûke\" om in nije yngong oan te meitsjen op én de "
"PC én it PalmOS(tm)-apparaat. Opmerking: Dit is net fan tapassing op "
"dûbelplande konflikten.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Beskriuwing:"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid "&Note:"
msgstr "&Notysje:"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
#: rc.cpp:974
#, no-c-format
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "Ka&tegory:"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
#: rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "&Priority:"
msgstr "&Prioriteit:"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
#: rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "3"
msgstr "3"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
#: rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
#: rc.cpp:995
#, no-c-format
msgid "&Completed"
msgstr "Ofs&uten"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid "Has &end date:"
msgstr "Hat &eindatum:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
#, no-c-format
msgid "KPilot Options"
msgstr "KPilot-opsjes"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
msgstr "Folsl&eine reservekopy meitsje as fan PC wiksele wurdt"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om in folsleine reservekopy te meitsjen as jo lêste "
"syngronisaasje troch in oare PC útfierd wie, sadat de folsleinheid fan jo "
"gegevens wis is.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "HotSync (sync all changes)"
msgstr "HotSync (alle feroarings syngronisearje)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
msgstr "FullSync (net-feroare item ek syngronisearje)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
"default. Possible values are:"
"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
"modified flag set, updating the modified records only;"
"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
"all records, and performing a full backup;"
"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
"handheld;"
"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
"the PC.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hjir kinne jo it syngronisaasjetype ynstelle. De mooglike wearden binne: "
"<br> \"HotSync\", wêrby't alle selektearre conduits útfierd wurde en alle "
"bewurke databanken syngronisearre wurde;"
"<br>\"FullSync\", om alle selektearre conduits út te fieren, alle databanken te "
"syngronisearjen, alle items te lêzen en it útfieren fan in folsleine "
"reservekopy; "
"<br>\"PC nei PalmOS(tm)-apparaat kopiearje\", om alle conduits út te fieren en "
"alle databanken te syngronisearjen. Alle gegevens fan de PC wurde lykwols op it "
"PalmOS(tm)-apparaat setten, sadat der gjin sprake is fan gearfoeging; "
"<br>\"PalmOS(tm)-apparaat nei PC kopiearje\" om alle conduits út te fieren en "
"alle databanken te syngronisearjen. Alle gegevens op it PalmOS(tm)-apparaat "
"wurde lykwols op de PC setten, sadat der gjin sprake is fan gearfoeging.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid "&Default sync:"
msgstr "&Standert syngronisaasje:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are  \"Ask User\" "
"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
"configuration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hjir kinne jo bepale hoe't konfliktearjende items (items dy't sawol op jo "
"PalmOS(tm)-apparaat as ek op jo PC wizige binne) oplost wurde moatte. Mooglike "
"wearden binne \"KPilot's globale ynstelling brûke\" om de HotSync-ynstellingen "
"fan KPilot te brûken, \"Brûker freegje\" om de kar oan jo oer te litten, \"Neat "
"dwaan\" om de ferskillende items stean te litten, \"PC oerskriuwt\", "
"\"PalmOS(tm)-apparaat oerskriuwt\" \"Wearden fan de lêste syngronisaasje "
"brûke\" en \"Beide yngongen brûke\" om in nije yngong oan te meitsjen op de PC "
"én it PalmOS(tm)-apparaat. Hâld der rekken mei dat de selektearre hannelingen "
"oerskreaun wurde kinne troch conduits dy't harren eigen beliedsynstellingen "
"hawwe.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "Do not sync when screensaver is active"
msgstr "Net syngronisearje wylst PC skerm blokkearre is"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
"syncing <i>their</i> handhelds with your data.  This option must be disabled "
"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
"other than KDE's.</qt>"
msgstr ""
"Skeakelje dit karfakje yn om te foarkommen dat KPilot in syngronisaasje útfiert "
"by in aktive skermbefeiliging. Dit is in feilichheidsmaatregel om te foarkommen "
"dat oaren <i>harren</i> PalmOS(tm)-apparaat syngronisearje mei jo data. Dizze "
"optie moat út stean at jo gjin gebrûk meitsje fan KDE, omdat KPilot "
"skermbefeiligingen bûten KDE net werkenne kin."

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Exit Options"
msgstr "Ofslútopsjes"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
msgstr "KPilot út sys&teemfak wiskje by ôfsluten"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
#: rc.cpp:1067
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
"KPilot started the daemon itself).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om de KPilot-daemon te stopjen as jo KPilot ôfslute "
"(allinnich as KPilot de daemon sels starten hat).</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
#: rc.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "Quit &after HotSync"
msgstr "Ofslute n&a HotSync"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
#: rc.cpp:1073
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
"daemon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>At dizze opsje oan stiet sille KPilot en de KPilot-daemon ôfsluten wurde "
"nei in diene HotSync. Dit kin handich wêze foar systemen wêrby't KPilot starten "
"wurdt troch de USB-daemon.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
#: rc.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "Opstart-opsjes"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
#, no-c-format
msgid "&Start KPilot at login"
msgstr "KPilot op&starte nei ynloggen"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
#: rc.cpp:1082
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
"KDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>As dizze opsje selektearre is, sil KPilot elke kear opstarte as jo ynlogge "
"yn KDE.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
#: rc.cpp:1085
#, no-c-format
msgid "S&how KPilot in system tray"
msgstr "KPilot yn systeem&fak toane"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
#: rc.cpp:1088
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
"KPilot.</qt>"
msgstr ""
"<qt>As dizze opsje ynskeakele is, wurdt it piktogram fan HotSync yn jo "
"systeemfak setten. Dit piktogram toant de status fan de daemon en kinne jo "
"brûke foar it ynstellen fan KPilot.</qt>"

# Foltôgje, ôfmeitsje of dien meitsje ( konsetwint?)
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
#: rc.cpp:1091
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
"application).\n"
"\n"
"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
"configuration Wizard."
msgstr ""
"Ta beslút kinne jo KPilot foar bepaalde PIM-tapassingen ynstelle, lykas Kontact "
"(KDE's PIM-tapassing) of Evolution (PIM-tapassing fan GNOME).\n"
"\n"
"Druk op \"Dien meitsje\" om de ynstellingen foar KPilot op te slaan."

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
#: rc.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "Set Default Values for Syncing With"
msgstr "Brûk standert ynstellingen by it syngronisearjen mei"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
#: rc.cpp:1099
#, no-c-format
msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
msgstr "&KDE PIM-pakket (Kontact)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
#: rc.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
msgstr "&GNOME PIM (Evolution)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
#: rc.cpp:1105
#, no-c-format
msgid "No sync, just backup"
msgstr "Gjin syngronisaasje, allinnich backup"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
#: rc.cpp:1111
#, no-c-format
msgid "Backup Frequency"
msgstr "Oantal backups"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
#: rc.cpp:1114
#, no-c-format
msgid "Do &backup:"
msgstr "&Backup útfiere:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
#: rc.cpp:1117
#, no-c-format
msgid "On every HotSync"
msgstr "By elke HotSync"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
#: rc.cpp:1120
#, no-c-format
msgid "On request only"
msgstr "Allinnich op fersyk"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
#: rc.cpp:1123
#, no-c-format
msgid "Databases"
msgstr "Databanken"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
#: rc.cpp:1126
#, no-c-format
msgid "&No backup:"
msgstr "Gji&n reservekopy:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Fan de databanken yn dizze list wurdt gjin reservekopy makke. Jo kinne hjir "
"gebrûk fan meitsje as in databank jo PalmOS(tm)-apparaat crashe lit, of as jo "
"gjin backup meitsje wolle fan guon databanken (lykas AvantGo-siden).</p> "
"<p>Yngongen mei fjouwerkante heakken [] binne de <i>Creator-ID's</i>, lykas <tt>"
"[lnch]</tt>. Hjirmei kinne jo in rige databanken útslute. Yngongen sûnder de "
"fjouwerkante heakken stean foar de databanknammen en kinne shell-eftige "
"jokertekens befetsje, bygelyks <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
#: rc.cpp:1132
#, no-c-format
msgid "Not &restored:"
msgstr "Net we&rsteld:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
"handheld.</p>"
"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>De databanken yn dizze list wurde net wersteld (lykas bygelyks "
"AvantGo-databanken). Dizze wurde oerslein, ek al stean se yn de reservekopy fan "
"jo PalmOS(tm)-apparaat. As jo dochs sa'n databank ynstallearje wolle moatte jo "
"it mei de hân ynstallearje.</p> "
"<p>Yngongen mei fjouwerkante heaken [] binne de <i>Creator-ID's</i>, lykas <tt>"
"[lnch]</tt>. Hjirmei kinne jo in rige databanken útslute. Yngongen sûnder de "
"fjouwerkante heakken stean foar de databanknammen en kinne shell-eftige "
"jokertekens befetsje, bygelyks <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
#: rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Klik hjir om in databank-seleksjedialooch te iepenjen. Dit dialoogvenster "
"makket it mooglik om databanken yn in list te selektearjen dy't jo net meinimme "
"wolle yn de reservekopy.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
#: rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
"list.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Klik hjir om in databank-seleksjedialooch te iepenjen. Dit dialoochfinster "
"makket it mooglik om databanken yn in list te selektearjen dy't jo net meinimme "
"wolle by it werstellen.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
#: rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
msgstr "&Conduits útfiere ûnder it meitsjen fan in reservekopy"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
#: rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
msgstr ""
"<qt>As jo dizze opsje selektearje wurde de selektearre conduits bij elke "
"reservekopy útfierd. Sa steane yn jo PC de lêste wizigingen sadat dizze "
"meinommen wurde kinne yn de reservekopy.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
#: rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "This wizard will help you configure KPilot."
msgstr "Dizze assistint helpt jo by it ynstellen fan KPilot."

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
#: rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid ""
"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
"connected to the computer."
msgstr ""
"Om te begjinnen moatte wy earst útsykje wat de brûkersnamme is en hoe't it "
"PalmOS(tm)-apparaat ferbûn is mei de kompjûter."

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
#: rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid "Handheld && User Name"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat en brûkersnamme"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
#: rc.cpp:1171
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
"need your handheld ready and connected to the PC)  or enter them manually.</p>\n"
"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
"work for you), please look below for tips on choosing the right device name.  "
"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
"255.\n"
"<p>\n"
"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones.  Device name will look like "
"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
"and Sony Clies.  Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD).  On Linux, "
"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
"to use 0.</p>\n"
"<p>\n"
"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
"solely as a last resort.  Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72.  Device name will be "
"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
"(FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices.  However, this "
"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
"syncing. Use it with caution.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p> Jo kinne KPilot dizze wearden automatysk opsykje litte (dan moat it "
"PalmOS(tm)-apparaat oansluten wêze op de PC) of jo kinne se mei de hân "
"ynfiere.</p>\n"
"<p>Fier dan de brûkersnamme krektlyk yn as op jo PalmOS(tm)-apparaat. </p>\n"
"<p> At jo it stasjonstype mei de hân opjaan wolle (omdat de automatyske "
"deteksje bygelyks net wurke), kinne jo hjirûnder sjen by de tips foar it kiezen "
"fan de goede stasjonsnamme. {0...n} betsjut in nûmer fan 0 oant in grut getal, "
"meastal 255.\n"
"<p>\n"
"Seriële poart: In âlderwetske ferbiningsmetoade, benammen brûkt troch de "
"oarspronklike PalmOS(tm)-apparaten (wêrûnder ferskate mobile telefoans). De "
"stasjonsnamme hat de foarm /dev/ttyS{0...n} (Linux) of /dev/cuaa{0...n} "
"(FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"USB-poart: In nije ferbiningsmetoade, benammen brûkt troch de nijere Palms, "
"Handsprings en Sony Clies. De stasjonsnamme hat de foarm /dev/ttyUSB{0...n} of "
"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) of /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). Jo moatte yn Linux "
"seker 0 en 1 prebearje, omdat nijere apparaten faak 1 brûke, en âldere "
"apparaten 0.</p>\n"
"<p>\n"
"Ynfraread: Is in traach ferbiningstype as lêste rêdmiddel. De stasjonsnamme sil "
"/dev/ircomm0 of /dev/ttyS{0...n} (Linux) of /dev/sio{0...n} (FreeBSD) wêze.</p>"
"\n"
"<p>\n"
"Bluetooth: In nije technyk dy't faak brûkt wurdt troch de allermodernste "
"apparaten lykas de Tunsten T3 of de Zire 72. De stasjonsnamme hat de foarm "
"/dev/usb/ttub/{0...n} of /dev/ttyUB{0...n} (Linux) of /dev/ttyp{0...n} "
"(FreeBSD)</p>\n"
"<p>\n"
"Netwurk: Dit is noch net troch alle KPilot-ûntwikkelders testen "
"(hardware-donaasjes binne altyd wolkom!), mar it is melden dat de stasjonsnamme "
"\"net:any\" wurket foar apparaten dy't geskikt binne foar netwurk. Der is "
"lykwols ek melden dat it KPilot fêstrinne litte kin as jo wat oars dwaan geane "
"as syngronisearje. Brûk it op eigen risiko.\n"
"</p>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
#: rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid "&Device:"
msgstr "&Stasjon:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje it stasjon wêr't jo PalmOS(tm)-apparaat mei ferbûn is foar in "
"seriële of USB-poart. Jo kinne ek gebrûk meitsje fan <i>/dev/pilot</i> "
"en dêrnei in symboalyske keppeling meitsje nei it goede apparaat. Jo kinne de "
"ûndersteande knop brûke om it PalmOS(tm)-apparaat automatysk te selektearjen. "
"Jo hawwe skriuwtagong nedich om mei jo PalmOS(tm)-apparaat syngronisearje te "
"kinnen.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat en brûkersnamme &automatysk opsykje"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
"automatically find and display the correct device and username for your "
"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
"write permission for the device.</qt>"
msgstr ""
"<qt>At jo op dizze knop drukke sil it opsykdialoochfinster yn byld komme. De "
"assistint sil dan besykje om it goede apparaaten de byhearrende brûkersnamme te "
"finen. As de assistint dizze gegevens net ophelje kin moatte jo jo "
"tagongsrjochten foar it stasjon neisjen.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
#: rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "/dev/pilot"
msgstr "/dev/pilot"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fier hjir jo namme yn, lykas dizze ferskynt yn de "
"&quot;Owner&quot;-ynstellingen fan it PalmOS(tm)-apparaat. Jo kinne ek de "
"ûndersteande knop brûke om dit automatysk op te sykjen.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid "User na&me:"
msgstr "Brû&kersnamme:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
#: rc.cpp:1217
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
"you log out.  That means (in theory), that you should not have to do anything "
"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
"magically do your bidding. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Dit soarget der foar dat de KPilot-daemon start by it ynloggen en dêrnei "
"útlogt. Teoretysk hâldt dit yn dat jo neat oars hoege te dwaan as op de "
"\"Sync\"-knop te drukken, wêrnei't KPilot yn byld komme sil om aksje te "
"ûndernimmen.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
#: rc.cpp:1226
#, no-c-format
msgid "Make internal viewers &editable"
msgstr "Ynterne werjeftes b&ewurkber meitsje"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
#: rc.cpp:1229
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De ynterne werjefteprogramma's kinne allinnich-lêze wêze of jo kinne der "
"gegevens mei bewurkje. De lêste modus makket it mooglik om items ta te heakjen, "
"te bewurkjen en te wiskjen om dêrnei jo gegevens wer te syngronisearjen mei jo "
"PalmOS(tm)-apparaat. Selektearje dizze opsje om items bewurkje te kinnen, oars "
"wurdt de allinnich-lêze-modus brûkt.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
#: rc.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "&Show private records"
msgstr "Private record&s toane"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
#: rc.cpp:1235
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
msgstr ""
"<qt>At dizze opsje oan stiet sille de ynterne werjefteprogramma's items toane "
"dy't yn it PalmOS(tm)-apparaat markearre binne as &quot;Privé&quot;."

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
#: rc.cpp:1241
#, no-c-format
msgid "Show as \"&Last, first\""
msgstr "Toane a&s \"efternamme, foarnamme\""

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
#: rc.cpp:1244
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
"sorted by last name, first name.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om adressen yn de ynterne adreswerjefte te toanen, "
"sortearre op efternamme, foarnamme.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
#: rc.cpp:1247
#, no-c-format
msgid "Show as \"&Company, last\""
msgstr "Toane as \"&Bedriuwsnamme, efternamme\""

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
#: rc.cpp:1250
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
"sorted by company name, last name.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selektearje dizze opsje om adressen yn de ynterne adreswerjefte te toanen, "
"sortearre op bedriuwsnamme, efternamme.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
#: rc.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "&Use key field"
msgstr "Kaaifjild br&ûke"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
#: rc.cpp:1256
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
"internal address viewer.</qt>"
msgstr ""
"<qt>At jo dizze opsje selektearje wurde alle yngongen kombinearre mei deselde "
"efternamme yn de ynterne adresboekwerjefte.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
#: rc.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "Database &name:"
msgstr "&Namme fan de databank:"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
#: rc.cpp:1271
#, no-c-format
msgid "&Creator:"
msgstr "&Auteur:"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
#: rc.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Type:"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
#: rc.cpp:1277
#, no-c-format
msgid "Database Flags"
msgstr "Databankflaggen"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
#: rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "&Ressource database"
msgstr "Helpb&oarnen-databank"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
#: rc.cpp:1283
#, no-c-format
msgid "Rea&d-only"
msgstr "Allin&nich-lêze"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
#: rc.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "Database is &backed up"
msgstr "Reservekopy fan data&bank is oanmakke"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
#: rc.cpp:1289
#, no-c-format
msgid "Copy &protected"
msgstr "Ko&piearbefeiliging"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
#: rc.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "Misc Flags"
msgstr "Ferskate flaggen"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
#: rc.cpp:1295
#, no-c-format
msgid "Reset after &installation"
msgstr "Weromsette nei &ynstallaasje"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
#: rc.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "E&xclude from sync"
msgstr "Utslute fan s&yngronisaasje"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
#: rc.cpp:1301
#, no-c-format
msgid "Time Stamps"
msgstr "Tiidoantsjuttingen"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
#: rc.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "Cr&eation time:"
msgstr "Oanm&aktiid:"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
#: rc.cpp:1307
#, no-c-format
msgid "&Modification time:"
msgstr "&Wizigingstiid:"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
#: rc.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "Back&up time:"
msgstr "Reser&vekopytiid:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
#: rc.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "Pilot &device:"
msgstr "PalmOS(tm)-apparaat-&stasjon:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
"handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Selektearje it stasjon wêr't jo PalmOS(tm)-apparaat mei ferbûn is foar in "
"seriële of USB-poarte. Jo kinne ek <i>/dev/pilot</i> "
"brûke en dan in symboalyske keppeling meitsje nei it goede apparaat. Jo hawwe "
"skriuwtagong nedich om mei it PalmOS(tm)-apparaat syngronisearje te kinnen.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
#: rc.cpp:1325
#, no-c-format
msgid "&Speed:"
msgstr "Snelhei&d:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hjir kinne jo de snelheid fan de seriële ferbining mei jo "
"PalmOS(tm)-apparaat ynstelle. Dit is net fan belang foar USB-apparaten. By "
"âldere modellen kinne jo it beste foar 9600 kieze. Nijere modellen kinne de "
"maksimaal neamde snelheid oan, 115200. Jo kinne eksperimintearje mei de "
"ferbiningssnelheid. De hânlieding advisearret om te begjinnen by 19200 en dan "
"hieltiten in stapke heger om te sjen oft it noch wurket.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
"setting.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fier hjir jo namme yn, sa't dizze ferskynt yn de eigeners-ynstellingen fan "
"it PalmOS(tm)-apparaat</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
#: rc.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "9600"
msgstr "9600"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
#: rc.cpp:1337
#, no-c-format
msgid "19200"
msgstr "19200"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
#: rc.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "38400"
msgstr "38400"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
#: rc.cpp:1343
#, no-c-format
msgid "57600"
msgstr "57600"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
#: rc.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "115200"
msgstr "115200"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
#: rc.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "En&coding:"
msgstr "&Tekenset:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
msgstr ""
"<qt> De PalmOS-apparaten binne te keap yn in soad ferskillende talen. At jo "
"apparaat in oare tekenset brûkt as ISO-Latin1 (ISO8859-1), selektearje dan hjir "
"de goede tekenset, sadat de krekte tekens toand wurde.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
#: rc.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "Pilot &user:"
msgstr "Br&ûker PalmOS(tm)-apparaat:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
#: rc.cpp:1367
#, no-c-format
msgid "&Workarounds:"
msgstr "Spesjale be&hannelingen:"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
#: rc.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Gjin"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
#: rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
#: rc.cpp:1376
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
"select the workaround for them.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der binne spesjale prosedueres om bepaalde apparaten te stypjen. De measte "
"apparaten hawwe gjin spesjale behanneling nedich. De Zire&tm; 31, Zire 72 en de "
"Tungsten T5 hawwe dizze <i>wol</i> nedich. At jo in ferbining meitsje wolle mei "
"ien fan dizze apparaten moatte jo de goede behanneling kieze.</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
#: rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Databank"

#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
#: rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Taheakje"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
#: rc.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "&Deleted"
msgstr "Wis&ke"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
#: rc.cpp:1409
#, no-c-format
msgid "Busy"
msgstr "Beset"

#~ msgid " The port does not exist."
#~ msgstr " De poarte bestiet net."

#, fuzzy
#~ msgid " There is no such device."
#~ msgstr " Dit stasjon bestiet net."

#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
#~ msgstr "Jo hawwe net de nedige tagongsrjochten om it stasjon fan it PalmOS(tm)-apparaat te iepenjen."

#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
#~ msgstr " Kontrolearje it paad nei it PalmOS(tm)-apparaat en de tagongsrjochten."

#~ msgid "Cannot open database"
#~ msgstr "Databank koe net iepene wurde"

#~ msgid "Pilot database error"
#~ msgstr "Fout by PalmOS(tm)-apparaat-databank"

#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
#~ msgstr "Databank %1 koe net oanmakke wurde op it PalmOS(tm)-apparaat"

#~ msgid "Device link ready."
#~ msgstr "Apparaatkeppeling klear."

#~ msgid "(empty)"
#~ msgstr "(leech)"

#~ msgid "%1 new to filesystem. "
#~ msgstr "%1 nij foar triemsysteem. "

#~ msgid "%1 deleted from filesystem. "
#~ msgstr "%1 wiske út triemsysteem. "

#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
#~ msgstr "%1 wiske fan Palm. "

#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
#~ msgstr "Der koe gjin DCOP-ferbining opboud wurde. It conduit kin sûnder DCOP net wurkje."

#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
#~ msgstr "KNotes draait net. It conduit hat in DCOP-ferbining nei KNotes nedich om syngronisearje te kinnen. Start KNotes en besykje it nochris."

#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run."
#~ msgstr "Koe gjin notysjelist ophelje fan KNotes. It KNotes-conduit wurdt net útfierd."

#~ msgid "Cannot create local backup."
#~ msgstr "Koe gjin lokale reservekopy oanmeitsje."

#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
#~ msgstr "Lokale reservekopy fan databanken wurdt oanmakke yn %1."

#~ msgid "Creating local backup .."
#~ msgstr "Lokale reservekopy wurdt oanmakke .."