summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
blob: d31ae9b86b5f50eb3762908ce6222a5002d4df0a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Encoding Method"
msgstr "Modh &Ionchódaithe"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Quality based"
msgstr "Bunaithe ar cháilíocht"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Bitrate based"
msgstr "Bunaithe ar an ráta giotán"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Vorbis Bitrate Settings"
msgstr "Socruithe Ráta Giotán Vorbis"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "350 kbs"
msgstr "350 kbs"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "M&inimal bitrate:"
msgstr "Í&osráta giotán:"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Ma&ximal bitrate:"
msgstr "&Uasráta giotán:"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "A&verage bitrate:"
msgstr "M&eánráta giotán:"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Vorbis &Quality Setting"
msgstr "Socrú &Cáilíochta Vorbis"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid ""
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
"higher quality but encodes slower."
msgstr ""
"Is féidir leat cáilíocht an tsrutha ionchódaithe a shocrú anseo. Gheobhaidh tú "
"cáilíocht níos fearr le luach níos airde, ach ionchódóidh sé níos moille."

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Higher is better but slower"
msgstr "Is níos fearr é socrú níos airde, ach níos moille"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Add &track information"
msgstr "Cuir eolas faoin &amhrán leis"

#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Déan cur síos ar an amhrán do cheanntásc an chomhaid. Is féidir le seinnteoirí "
"meán an fhaisnéis seo a úsáid chun eolas cabhrach a thaispeáint don úsáideoir. "
"Is féidir an fhaisnéis seo a fháil go díreach ón Idirlíon.  Féach ar mhodúl "
"rialaithe <i>\"Aisghabháil CDDB\"</i> chun tuilleadh sonraí a fháil."

#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
msgstr "Cáilíocht Ionchódaithe nó Ráta Giotán Vorbis"

#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate specified"
msgstr "Sonraíodh an t-íosráta giotán"

#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate specified"
msgstr "Sonraíodh an t-uasráta giotán"

#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Average bitrate specified"
msgstr "Sonraíodh an meánráta giotán"

#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Add Comments"
msgstr "Cuir Nótaí Leis"

#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Cáilíocht"

#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "Íosráta giotán"

#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "maximal bitrate"
msgstr "uasráta giotán"