1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepim/konsolekalendar.po\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: konsolekalendar.cpp:85
#, c-format
msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
msgstr "Cruthaigh Féilire <Rith Trialach>: %1"
#: konsolekalendar.cpp:95
#, c-format
msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
msgstr "Cruthaigh Féilire <Foclach>: %1"
#: konsolekalendar.cpp:116
msgid "View Events <Dry Run>:"
msgstr "Amharc Imeachtaí <Rith Trialach>:"
#: konsolekalendar.cpp:144
msgid "View Event <Verbose>:"
msgstr "Amharc Imeacht <Foclach>:"
#: konsolekalendar.cpp:246
msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
msgstr ""
"Tá brón orm, ní thacaítear le heaspórtáil de réir aitheantas an úsáideora fós"
#: konsolekalendar.cpp:269
msgid "Events:"
msgstr "Imeachtaí:"
#: konsolekalendar.cpp:273
#, c-format
msgid "Events: %1"
msgstr "Imeachtaí: %1"
#: konsolekalendar.cpp:276
msgid "Events: %1 - %2"
msgstr "Imeachtaí: %1 - %2"
#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
#: konsolekalendardelete.cpp:99
#, c-format
msgid " What: %1"
msgstr ""
#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
#: konsolekalendardelete.cpp:103
#, c-format
msgid " Begin: %1"
msgstr " Tosach: %1"
#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
#: konsolekalendardelete.cpp:107
#, c-format
msgid " End: %1"
msgstr " Críoch: %1"
#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
msgid " No Time Associated with Event"
msgstr ""
#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
#: konsolekalendardelete.cpp:111
#, c-format
msgid " Desc: %1"
msgstr " Cur Síos: %1"
#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
#: konsolekalendardelete.cpp:115
#, c-format
msgid " Location: %1"
msgstr " Suíomh: %1"
#: konsolekalendaradd.cpp:73
msgid "Insert Event <Dry Run>:"
msgstr "Ionsáigh Imeacht <Rith Trialach>:"
#: konsolekalendaradd.cpp:78
msgid "Insert Event <Verbose>:"
msgstr "Ionsáigh Imeacht <Foclach>:"
#: konsolekalendaradd.cpp:93
msgid "Success: \"%1\" inserted"
msgstr ""
#: konsolekalendaradd.cpp:100
msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
msgstr ""
#: konsolekalendarchange.cpp:65
msgid "Change Event <Dry Run>:"
msgstr "Athraigh Imeacht <Rith Trialach>:"
#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
msgid "To Event <Dry Run>:"
msgstr ""
#: konsolekalendarchange.cpp:78
msgid "Change Event <Verbose>:"
msgstr "Athraigh Imeacht <Foclach>:"
#: konsolekalendarchange.cpp:110
msgid "Success: \"%1\" changed"
msgstr ""
#: konsolekalendarchange.cpp:117
msgid "Failure: \"%1\" not changed"
msgstr ""
#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
#: konsolekalendardelete.cpp:95
#, c-format
msgid " UID: %1"
msgstr " Aitheantas Úsáideora: %1"
#: konsolekalendardelete.cpp:65
msgid "Delete Event <Dry Run>:"
msgstr "Scrios Imeacht <Rith Trialach>:"
#: konsolekalendardelete.cpp:74
msgid "Delete Event <Verbose>:"
msgstr "Scrios Imeacht <Foclach>:"
#: konsolekalendardelete.cpp:80
msgid "Success: \"%1\" deleted"
msgstr ""
#: konsolekalendarexports.cpp:80
msgid "Date:"
msgstr "Dáta:"
#: konsolekalendarexports.cpp:95
msgid "Summary:"
msgstr "Achoimre:"
#: konsolekalendarexports.cpp:103
msgid "(no summary available)"
msgstr ""
#: konsolekalendarexports.cpp:108
msgid "Location:"
msgstr "Suíomh:"
#: konsolekalendarexports.cpp:116
msgid "(no location available)"
msgstr ""
#: konsolekalendarexports.cpp:121
msgid "Description:"
msgstr "Cur Síos:"
#: konsolekalendarexports.cpp:129
msgid "(no description available)"
msgstr "(níl cur síos ar fáil)"
#: konsolekalendarexports.cpp:134
msgid "UID:"
msgstr "Aitheantas Úsáideora:"
#: konsolekalendarexports.cpp:172
msgid "[all day]\t"
msgstr "[i rith an lae]\t"
#: konsolekalendarexports.cpp:221
msgid ","
msgstr ","
#: konsolekalendarexports.cpp:222
msgid "\""
msgstr "\""
#: main.cpp:86
msgid "Print helpful runtime messages"
msgstr "Priontáil teachtaireachtaí áisiúla ag am rite"
#: main.cpp:88
msgid "Print what would have been done, but do not execute"
msgstr ""
#: main.cpp:90
msgid "Specify which calendar you want to use"
msgstr ""
#: main.cpp:93
msgid "Incidence types (these options can be combined):"
msgstr ""
#: main.cpp:95
msgid " Operate for Events only (Default)"
msgstr ""
#: main.cpp:97
msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
msgstr ""
#: main.cpp:99
msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
msgstr ""
#: main.cpp:102
msgid "Major operation modes:"
msgstr "Príomhmhóid oibre:"
#: main.cpp:104
msgid " Print incidences in specified export format"
msgstr ""
#: main.cpp:106
msgid " Insert an incidence into the calendar"
msgstr ""
#: main.cpp:108
msgid " Modify an existing incidence"
msgstr ""
#: main.cpp:110
msgid " Remove an existing incidence"
msgstr ""
#: main.cpp:112
msgid " Create new calendar file if one does not exist"
msgstr " Cruthaigh comhad nua féilire mura bhfuil ceann ann cheana"
#: main.cpp:114
msgid " Import this calendar to main calendar"
msgstr " Iompórtáil an féilire seo isteach sa phríomhfhéilire"
#: main.cpp:116
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Bunathraitheoirí oibre:"
#: main.cpp:118
msgid " View all calendar entries"
msgstr ""
#: main.cpp:120
msgid " View next activity in calendar"
msgstr " Amharc ar an chéad imeacht eile san fhéilire"
#: main.cpp:122
msgid " From start date show next # days' activities"
msgstr ""
#: main.cpp:124
msgid " Incidence Unique-string identifier"
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
msgstr " Tosaigh ón lá seo [BBBB-MM-LL]"
#: main.cpp:128
msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
msgstr " Tosaigh ag an am seo [UU:NN:SS]"
#: main.cpp:130
msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
msgstr ""
#: main.cpp:132
msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
msgstr ""
#: main.cpp:134
msgid " Start from this time [secs since epoch]"
msgstr ""
#: main.cpp:136
msgid " End at this time [secs since epoch]"
msgstr ""
#: main.cpp:138
msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
msgstr ""
#: main.cpp:140
msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
msgstr ""
#: main.cpp:142
msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
msgstr ""
#: main.cpp:144
msgid "Export options:"
msgstr "Roghanna Easpórtála:"
#: main.cpp:146
msgid "Export file type (Default: text)"
msgstr "Cineál an chomhaid easpórtála (Réamhshocrú: téacs)"
#: main.cpp:148
msgid "Export to file (Default: stdout)"
msgstr "Easpórtáil go comhad (Réamhshocrú: stdout)"
#: main.cpp:150
msgid " Print list of export types supported and exit"
msgstr ""
#: main.cpp:153
msgid ""
"Examples:\n"
" konsolekalendar --view\n"
" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
"Examined\"\n"
" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
msgstr ""
"Samplaí:\n"
" konsolekalendar --view\n"
" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
" --summary \"Coinne le dochtúir\" --description \"I dtosach na "
"haicíde is fusa í a leigheas\"\n"
" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
#: main.cpp:162
msgid ""
"For more information visit the program home page at:\n"
" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
msgstr ""
"Chun tuilleadh eolais a fháil, féach ar an leathanach baile:\n"
" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
#: main.cpp:184
msgid "Primary Author"
msgstr "Príomhúdar"
#: main.cpp:190
msgid "Author"
msgstr "Údar"
#: main.cpp:243
msgid "%1 supports these export formats:"
msgstr "Tacaíonn %1 leis na formáidí easpórtála seo:"
#: main.cpp:246
msgid " %1 [Default]"
msgstr " %1 [Réamhshocrú]"
#: main.cpp:249
msgid " %1 (like %2, but more compact)"
msgstr " %1 (cosúil le %2, ach níos dlúite)"
#: main.cpp:252
#, c-format
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: main.cpp:255
msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
msgstr ""
#: main.cpp:258
msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
msgstr " %1 (Luachanna Scartha le Camóga)"
#: main.cpp:275
msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
msgstr "Tá brón orm, níl tascanna le fáil fós."
#: main.cpp:282
msgid "Sorry, Journals are not working yet."
msgstr ""
#: main.cpp:317
#, c-format
msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
msgstr "Sonraíodh Cineál Neamhbhailí Easpórtála: %1"
#: main.cpp:477
#, c-format
msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
msgstr "Sonraíodh Dáta Neamhbhailí Tosaithe: %1"
#: main.cpp:502
#, c-format
msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
msgstr "Sonraíodh Am Neamhbhailí Tosaithe: %1"
#: main.cpp:532
#, c-format
msgid "Invalid End Date Specified: %1"
msgstr ""
#: main.cpp:556
#, c-format
msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
msgstr ""
#: main.cpp:584
#, c-format
msgid "Invalid End Time Specified: %1"
msgstr ""
#: main.cpp:684
#, c-format
msgid "Attempting to create a remote file %1"
msgstr ""
#: main.cpp:689
msgid "Calendar %1 already exists"
msgstr "Tá féilire %1 ann cheana"
#: main.cpp:697
msgid "Calendar %1 successfully created"
msgstr ""
#: main.cpp:702
#, c-format
msgid "Unable to create calendar: %1"
msgstr "Ní féidir féilire a chruthú: %1"
#: main.cpp:710
#, c-format
msgid "Calendar file not found %1"
msgstr "Comhad féilire gan aimsiú %1"
#: main.cpp:713
msgid "Try --create to create new calendar file"
msgstr "Bain triail as --create chun comhad nua féilire a chruthú"
#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
msgid "Active Calendar"
msgstr "Féilire Bheo"
#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
msgid "Default Calendar"
msgstr "Féilire Réamhshocraithe"
#: main.cpp:870
msgid ""
"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
"time"
msgstr ""
#: main.cpp:880
msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
msgstr ""
#: main.cpp:901
msgid "Calendar %1 successfully imported"
msgstr "D'éirigh le hiompórtáil féilire %1"
#: main.cpp:906
#, c-format
msgid "Unable to import calendar: %1"
msgstr "Ní féidir an féilire a iompórtáil: %1"
#: main.cpp:922
msgid "Attempting to insert an event that already exists"
msgstr ""
#: main.cpp:933 main.cpp:953
msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
msgstr ""
#: main.cpp:939
msgid "No such event UID: change event failed"
msgstr ""
#: main.cpp:959
msgid "No such event UID: delete event failed"
msgstr ""
#: main.cpp:973
#, c-format
msgid "Cannot open specified export file: %1"
msgstr "Ní féidir an comhad sonraithe easpórtála a oscailt: %1"
#~ msgid "Default KOrganizer resource"
#~ msgstr "Acmhainn réamhshocraithe KOrganizer"
|