blob: 9be7dd472aafc300c64d1b06aeebea7097b01e45 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/libkickermenu_tom.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Rith:"
#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Roghchlár Dírithe ar Thascanna"
#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Cumraigh an Roghchlár Seo"
#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Glan an Stair"
#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Easpa Iontrála"
#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "Eagarthóir Roghchlár %1"
#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal"
#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..."
#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Bain an Tasc seo..."
#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Ionsáigh Tasc Nua..."
#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Tascanna"
#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Feidhmchláir Bhreise"
#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Spriocanna"
#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Rith Ordú..."
#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Míreanna is déanaí"
#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Cáipéisí is déanaí"
#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Feidhmchláir is déanaí"
#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Míreanna Speisialta"
#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Logáil Amach %1"
#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "An Tasc \"%2\""
#: tom.cc:613
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the "
""Modify These Tasks" entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>An bhfuil tú cinnte gur mian leat tasc <strong>%1</strong> a bhaint "
"amach?<p><em>Leid: Is féidir leat an tasc a chur ar ais níos déanaí trí "
"roghnú an iontráil "Mionathraigh na Tascanna Seo"</em></qt>"
#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Bain Tasc?"
|