1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/kabc_slox.po\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: kabcresourceslox.cpp:214
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Teagmhálacha á n-íosluchtú"
#: kabcresourceslox.cpp:523
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Teagmhálacha á n-uasluchtú"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
msgid "User:"
msgstr "Úsáideoir:"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
msgid "Password:"
msgstr "Focal Faire:"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Ná luchtaigh ach na sonraí ón sioncrónú is déanaí"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Roghnaigh Fillteán..."
#: kcalresourceslox.cpp:178
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Prótacal neamh-http: '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:233
msgid "Downloading events"
msgstr "Imeachtaí á n-íosluchtú"
#: kcalresourceslox.cpp:278
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Tascliosta á íosluchtú"
#: kcalresourceslox.cpp:387
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Eachtraí á n-uasluchtú"
#: kcalresourceslox.cpp:1226
msgid "Added"
msgstr "Cruthaithe"
#: kcalresourceslox.cpp:1227
msgid "Changed"
msgstr "Athraithe"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Deleted"
msgstr "Scriosta"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Íosluchtaigh ó:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Fillteán Féilire..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Fillteán Tascanna..."
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "URL bunaidh"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Ainm Úsáideora"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Focal Faire"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "Aitheantas an Fhillteáin"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Sioncrónú Is Déanaí"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Sioncrónú Imeachtaí Is Déanaí"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Sioncrónú Tascanna Is Déanaí"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Fillteán Féilire"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Fillteán Tascanna"
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Leabhar Seoltaí Comhchoiteann"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Leabhar Seoltaí Inmheánach"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Roghnaigh Fillteán"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Fillteán"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Fillteán Príobháideach"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Fillteán Poiblí"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Comhfhillteán"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Comhadlann Chórais"
|