summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdepim/konnector_remote.po
blob: b033449f0793c1cf7d0d597e2d3d9d42f16a06e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
# translation of konnector_remote.po to Galician
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konnector_remote\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: remotekonnector.cpp:71 remotekonnector.cpp:73
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: remotekonnector.cpp:205
msgid "Remote Konnector"
msgstr "Konnector Remoto"

#: remotekonnectorconfig.cpp:46
msgid "Standard Setup..."
msgstr "Configuración Estándar..."

#: remotekonnectorconfig.cpp:50
msgid "Calendar file:"
msgstr "Ficheiro de calendario:"

#: remotekonnectorconfig.cpp:58
msgid "Address book file:"
msgstr "Ficheiro do caderno de enderezos:"

#: remotekonnectorconfig.cpp:91
msgid "Remote Host"
msgstr "Servidor remoto"

#: remotekonnectorconfig.cpp:91
msgid "Enter remote host name:"
msgstr "Introduza o nome do servidor remoto:"

#: remotekonnectorconfig.cpp:97
msgid "Remote User"
msgstr "Usuario Remoto"

#: remotekonnectorconfig.cpp:97
msgid "Enter remote user name:"
msgstr "Introduza o nome do usuario remoto:"