blob: 7a70d5ef727318c70d5b8c442f0fe3ccb54d8a1d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
|
# translation of atlantikdesigner.po to Galician
# translation of atlantikdesigner.po to galician
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Littleagle Thoronaug <thoronaug@yahoo.es>, 2004.
# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 06:55+0100\n"
"Last-Translator: Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Littleagle Thoronaug"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thoronaug@yahoo.es"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Editor de Grupo"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Cores"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Fronte:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Prezos"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Prezo da casa:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Prezo global"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "Renda &Dinámica"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Engadir renda variable"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Expresión:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "Eng&adir"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Engadir Grupo"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Introduza o nome do novo grupo"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Ese grupo xa está na lista"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Información do taboleiro de Xogo"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de Fondo"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Autores"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "A&gradecementos a"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "Eng&adir Nome"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Borrar Nome"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Esta propiedade é 'Saída'"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Cartos de paso:"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Rúa"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Tarxetas"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Párquin gratuito"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Vaia ó cárcere"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Taxa"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Cárcere"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Taxa fixa"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Taxa porcentual"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Novo Montón"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Tarxetas de"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Engadir Montón"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Introduza o nome do novo montón"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "O nome xa está na lista"
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Pague"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Pague a cada xogador"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Reciba"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Reciba de cada xogador"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Avance ata"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Avance"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Recúe"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Tarxeta de saída gratuita do cárcere"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Avance ata a Instalación máis Próxima "
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Avance ata a Estación máis Próxima"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Pague por Cada Casa"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Pague por Cada Hotel"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Propiedade(s)"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "Eng&adir Tarxeta... "
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "Cambia&r Nome..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Máis Propiedades"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "Me&nos Propiedades"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Engadir Tarxeta"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Introduza o nome da nova tarxeta"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Renda por número de casas"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Ningunha:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Unha:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Dúas:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Tres:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Catro:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Hotel:"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Prezo:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Editar Información do Taboleiro de Xogo"
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Editar Grupos..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "Eng&adir 4 Cadros"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "Elimina&r 4 Cadros"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Arriba"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "A&baixo"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "Es&querda"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "De&reita"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Cambiar Propiedade"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Nova Propiedade"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Hay cambios sen gardar no taboleiro de xogo. ¿Quere gardalos?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios sen gardar"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Sen nome"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Este ficheiro de taboleiro non é válido; imposible abrir"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Só hai %1 propiedades especificadas neste ficheiro"
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Ir á Propiedade %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Editor do taboleiro de xogo de Atlantik"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Deseñador de Atlantik"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Deseñador de taboleiro de xogo de Atlantik"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "autor principal"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
|