blob: 75e4ee2979afb4dd3b8fda3c8280b1b9178ac420 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
|
# translation of kxkb.po to Galician
# Galician translation of kxkb.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# First Version: 2000-09-25 22:52+0200
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Xabi García\n"
"Jesús Bravo"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"xabigf@gmx.net\n"
"jba@pobox"
#: kxkb.cpp:313
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Unha utilidade para troca-lo mapa de teclado"
#: kxkb.cpp:317
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "Ferramenta de Teclado de TDE"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Erro trocando o formato de teclado a '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileiro"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "Canadense"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Checo (qwerty)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarqués"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Húngaro (qwerty)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegués"
#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Series PC-98xx"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Eslovaco (qwerty)"
#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "Alemán Suízo"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "Francés Suízo"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Británico"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "Inglés dos EUA"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Inglés dos EUA con teclas mortas"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Inglés dos EUA con ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Acerbaillano"
#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "Illandés"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "Israelí"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Lituanio azerty estándar"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Lituanio querty \"numérico\""
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Lituanio querty \"de programadores\""
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovenio"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "Letonio"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Lituanio qwerty \"numérico\""
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Lituanio qwerty \"de programadores\""
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucranio"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "Burmés"
#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Xeorxiano (latín)"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Xeorxiano (ruso)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Guxarati"
#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "Índico"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "Iraní"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "Latinoamericano"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Maltés (Formato US)"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami Nórdico (Finlandia)"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami Nórdico (Noruega)"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami Nórdico (Suecia)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polaco (qwertz)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Ruso (fonética cirílica)"
#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "Tailandés"
#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turco (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Inglés dos EUA con ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Iugoslavo"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnio"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Croata (US)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorac"
#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "Francés (alternativo)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "Francés do Quebec"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "Cannada"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "Malallalam"
#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "Orilla"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "Sirio"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Thai (Quedmanee)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thai (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeco"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Tibetán"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Húngaro (US)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"
#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Hebreo (fonético)"
#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbio (Cirílico)"
#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbio (Latín)"
#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "Suízo"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Teclado"
#~ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
#~ msgstr "Trocar ó Seguinte Formato de Teclado"
|