summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
blob: fed4b3c0edc1a11803436041402c77ff5dc6b6f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
# translation of tdeio_audiocd.po to Galician
# translation of tdeio_audiocd.po to galician
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net"

#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Nome do protocolo"

#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Nome do socket"

#: audiocd.cpp:110
msgid "Full CD"
msgstr "CD completo"

#: audiocd.cpp:201
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr ""
"Non pode especificar unha máquina con este protocolo. Por favor, empregue o "
"formato audiocd:/ no seu lugar."

#: audiocd.cpp:755
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account.  Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"O dispositivo non ten permisos de lectura para esta conta.  Comprobe os "
"permisos de lectura neste dispositivo."

#: audiocd.cpp:757
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account.  Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"O dispositivo non ten permisos de escritura para esta conta.  Comprobe os "
"permisos de escritura do dispositivo."

#: audiocd.cpp:761
msgid ""
"Unknown error.  If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Erro descoñecido.  Se ten un cd no dispositico tente executar cdparanoia -vsQ "
"dende o seu usuario (non desde root). Ve unha lista das pistas? Se non a ve, "
"cerciórese de que ten permiso de acceso ao dispositivo de CD. Se está a "
"empregar emulación SCSI (posibelmente se ten unha gravadora IDE) entón "
"cerciórese de que ten permisos de lectura e escritura no dispositivo xenérico "
"SCSI, que é probabelmente /dev/sg0 (ou similar), para permitir que tdeio_audiocd "
"saiba cal é o dispositivo de CD-ROM."

#: audiocd.cpp:835
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: Detectouse dano en disco nesta pista, risco de corrupción de datos."

#: audiocd.cpp:841
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Erro lendo os datos de son para %1 dende o CD"

#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Non se puido ler %1: fallou a codificación"

#: audiocd.cpp:1061
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Pista %1"

#, fuzzy
#~ msgid "By Track"
#~ msgstr "Pista %1"

#~ msgid "No Title"
#~ msgstr "Sen título"

#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "Por nome"