1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kio_man.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 14:47+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"לא נמצא דף הוראות המתאים ל־ %1. "
"<br> "
"<br> אנא בדוק שהשם שהוזן אינו שגוי וזהה לשם של דף ההוראות שרצית. \n"
"היה זהיר עם אותיות קטנות וגדולות! "
"<br>אם הכל נראה תקין, אז כנראה שתצטרך להגדיר נתיב חיפוש טוב יותר בשביל דפי "
"ההוראות, דבר זה אפשרי על ידי שינוי המשתנה הסביבתי MANPATH או הקובץ הזהה בתקייה "
"/etc."
#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "פתיחת %1 נכשלה."
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "פלט הפקודה Man"
#: kio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>שגיאה של מציג דפי ההוראות של KDE</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "יש יותר מדף הוראות אחד שמתאים."
#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"הערה: אם אתה קורא דף הוראות בשפה שלך, היה מודע לכך שהוא יכול להכיל טעויות. "
"במקרה של ספק, עדיף לבדוק את הגירסה האנגלית."
#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "פקודות משתמש"
#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "קריאות מערכת"
#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "תת-שגרות"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "מודולים של Perl"
#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "פונקציות רשת"
#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"
#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "תבניות קבצים"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "משחקים"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "ניהול המערכת"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "גרעין"
#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "תיעוד מקומי"
#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "חדש"
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "אידנקס דפי ההוראות של Unix."
#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "פרק "
#: kio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "תוכן העניינים לפרק %1: %2"
#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "יוצר אינדקס"
#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"אין אפשרות למצוא את התוכנית sgml2roff במערכת שלך. אם יש צורך, התקן אותה והרחב "
"את נתיב החיפוש על ידי התאמת מישתנה הסביבה PATH לפני הפעלת KDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE."
#~ msgstr "לא נמצא דף הוראות מתאים ל-%1. באפשרותך להרחיב את נתיב החיפוש באמצעות הגדרות מישתנה המערכת MANPATH לפני הפעלת KDE."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>תוכן העניינים של דפי ההוראות של יוניקס</h1>"
#~ msgid "no idea"
#~ msgstr "לא ידוע"
#~ msgid "<head><title>Man output</title></head>"
#~ msgstr "<head><title>פלט הפקודה Man</title></head>"
#~ msgid "<head><title>UNIX Manual Index</title></head>"
#~ msgstr "<head><title>תוכן העניינים של דפי ההוראות של יוניקס</title></head>"
|