1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
|
# translation of libtdegames.po to Hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of libtdegames.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 10:01+0300\n"
"Last-Translator: Chen Levy <contrib@chenlevy.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kgamemisc.cpp:55
msgid ""
"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
msgstr ""
"אהוד אור אורן אלי אלון ארז אריאל בועז ברק גיא גלעד דורון דני חיים חן חץ יונתן "
"יותם ישי ליאור מיכאל מני משה מתן נדב נועם נמרוד סיוון עדי עודד עומר עידו עירא "
"ערן צפריר ראובן שאול שי שלומי"
#: kcarddialog.cpp:277
msgid "Choose Backside"
msgstr "בחר גב חפיסה"
#: kcarddialog.cpp:297
msgid "Backside"
msgstr "גב החפיסה"
#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
msgid "empty"
msgstr "ריק"
#: kcarddialog.cpp:309
msgid "Random backside"
msgstr "גב חפיסה אקראי"
#: kcarddialog.cpp:314
msgid "Use global backside"
msgstr "השתמש בגב החפיסה הגלובלי"
#: kcarddialog.cpp:317
msgid "Make Backside Global"
msgstr "הגדר את גב החפיסה כגלובלי"
#: kcarddialog.cpp:329
msgid "Choose Frontside"
msgstr "בחר פני קלף"
#: kcarddialog.cpp:347
msgid "Frontside"
msgstr "פני הקלף"
#: kcarddialog.cpp:359
msgid "Random frontside"
msgstr "פני קלף אקראיים"
#: kcarddialog.cpp:364
msgid "Use global frontside"
msgstr "השתמש בפני הקלף הגלובליים"
#: kcarddialog.cpp:367
msgid "Make Frontside Global"
msgstr "הפוך את פני הקלף לגלובליים"
#: kcarddialog.cpp:426
msgid "Resize Cards"
msgstr "שנה גודל קלפים"
#: kcarddialog.cpp:439
msgid "Default Size"
msgstr "גודל ברירת מחדל"
#: kcarddialog.cpp:443
msgid "Preview:"
msgstr "תצוגה מקדימה:"
#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
msgid "unnamed"
msgstr "ללא שם"
#: kcarddialog.cpp:532
msgid "Carddeck Selection"
msgstr "בחירת חפיסת קלפים"
#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
msgid "Configure Chat"
msgstr "הגדרות שיחה"
#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
msgid "Name Font..."
msgstr "גופן השם..."
#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
msgid "Text Font..."
msgstr "גופן הטקסט..."
#: kchatdialog.cpp:98
msgid "Player: "
msgstr "שחקן: "
#: kchatdialog.cpp:100
msgid "This is a player message"
msgstr "זוהי הודעה של שחקן"
#: kchatdialog.cpp:106
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
msgstr "הודעות מערכת - הודעות הנשלחות ישירות מהמשחק"
#: kchatdialog.cpp:120
msgid "--- Game: "
msgstr "--- משחק: "
#: kchatdialog.cpp:122
msgid "This is a system message"
msgstr "זוהי הודעה של המערכת"
#: kchatdialog.cpp:126
msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
msgstr "מספר מרבי של הודעות (1- = ללא הגבלה):"
#: kstdgameaction.cpp:60
msgid ""
"_: new game\n"
"&New"
msgstr "&חדש"
#: kstdgameaction.cpp:61
msgid "&Load..."
msgstr "&טעינה..."
#: kstdgameaction.cpp:62
msgid "Load &Recent"
msgstr "טען &אחרונים"
#: kstdgameaction.cpp:63
msgid "Restart &Game"
msgstr "הפעלה מחדש של ה&משחק"
#: kstdgameaction.cpp:65
msgid "Save &As..."
msgstr "שמירה &בשם..."
#: kstdgameaction.cpp:66
msgid "&End Game"
msgstr "&סיים משחק"
#: kstdgameaction.cpp:67
msgid "Pa&use"
msgstr "&עצור"
#: kstdgameaction.cpp:68
msgid "Show &Highscores"
msgstr "הצג &תוצאות שיא"
#: kstdgameaction.cpp:72
msgid "Repeat"
msgstr "חזור"
#: kstdgameaction.cpp:73
msgid "Und&o"
msgstr "&בטל"
#: kstdgameaction.cpp:74
msgid "Re&do"
msgstr "בצע &שוב"
#: kstdgameaction.cpp:75
msgid "&Roll Dice"
msgstr "&הטל קוביות"
#: kstdgameaction.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "סיים תור"
#: kstdgameaction.cpp:77
msgid "&Hint"
msgstr "&רמז"
#: kstdgameaction.cpp:78
msgid "&Demo"
msgstr "&הדגמה"
#: kstdgameaction.cpp:79
msgid "&Solve"
msgstr "&פתור"
#: kstdgameaction.cpp:81
msgid "Choose Game &Type"
msgstr "בחר &סוג משחק"
#: kstdgameaction.cpp:82
msgid "Configure &Carddecks..."
msgstr "הגדרות &חפיסות קלפים..."
#: kstdgameaction.cpp:83
msgid "Configure &Highscores..."
msgstr "הגדרות של התוצאות &שיא..."
#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: kgame/kgameerror.cpp:63
msgid ""
"Cookie mismatch!\n"
"Expected Cookie: %1\n"
"Received Cookie: %2"
msgstr ""
"אי־התאמה בין עוגיות.\n"
"העוגייה שהייתה צפויה: %1\n"
"העוגייה שהתקבלה: %2"
#: kgame/kgameerror.cpp:72
msgid ""
"KGame Version mismatch!\n"
"Expected Version: %1\n"
"Received Version: %2\n"
msgstr ""
"אי־התאמה בין גרסאות של KGame.\n"
"הגרסה שהייתה צפויה: %1\n"
"הגרסה שהתקבלה: %2\n"
#: kgame/kgameerror.cpp:76
#, c-format
msgid "Unknown error code %1"
msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %1"
#: kgame/kgamechat.cpp:95
#, c-format
msgid "Player %1"
msgstr "שחקן %1"
#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
#, c-format
msgid "Send to %1"
msgstr "שלח אל %1"
#: kgame/kgamechat.cpp:214
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
msgstr "שלח לקבוצה שלי (\"%1\")"
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "זיהוי משתמש"
#: kgame/kplayer.cpp:93
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
msgid "default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
#: kgame/kplayer.cpp:95
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: kgame/kplayer.cpp:98
msgid "AsyncInput"
msgstr "קלט הסינכרוני"
#: kgame/kplayer.cpp:100
msgid "myTurn"
msgstr "תורי"
#: kgame/kgamemessage.cpp:115
msgid "Setup Game"
msgstr "קבע את הגדרות המשחק"
#: kgame/kgamemessage.cpp:117
msgid "Setup Game Continue"
msgstr "המשך את קביעת הגדרות המשחק"
#: kgame/kgamemessage.cpp:119
msgid "Load Game"
msgstr "טען משחק"
#: kgame/kgamemessage.cpp:121
msgid "Client game connected"
msgstr "משחק לקוח מחובר"
#: kgame/kgamemessage.cpp:123
msgid "Game setup done"
msgstr "קביעת הגדרות המשחק הושלמה"
#: kgame/kgamemessage.cpp:125
msgid "Synchronize Random"
msgstr "סנכרון אקראי"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתק"
#: kgame/kgamemessage.cpp:129
msgid "Player Property"
msgstr "מאפיין שחקן"
#: kgame/kgamemessage.cpp:131
msgid "Game Property"
msgstr "מאפיין משחק"
#: kgame/kgamemessage.cpp:133
msgid "Add Player"
msgstr "הוסף שחקן"
#: kgame/kgamemessage.cpp:135
msgid "Remove Player"
msgstr "הסר שחקן"
#: kgame/kgamemessage.cpp:137
msgid "Activate Player"
msgstr "הפעל שחקן"
#: kgame/kgamemessage.cpp:139
msgid "Inactivate Player"
msgstr "כבה שחקן"
#: kgame/kgamemessage.cpp:141
msgid "Id Turn"
msgstr "התור"
#: kgame/kgamemessage.cpp:143
msgid "Error Message"
msgstr "הודעת שגיאה"
#: kgame/kgamemessage.cpp:145
msgid "Player Input"
msgstr "קלט שחקן"
#: kgame/kgamemessage.cpp:147
msgid "An IO was added"
msgstr "הוסף קלט\\פלט"
#: kgame/kgamemessage.cpp:149
msgid "Process Query"
msgstr "ׁעָבֵד שאילתה"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
msgid "Player ID"
msgstr "זיהוי השחקן"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
msgid "Network Configuration"
msgstr "הגדרות הרשת"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
msgid "Cannot connect to the network"
msgstr "אין אפשרות להתחבר אל הרשת"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
msgid "Network status: No Network"
msgstr "מצב הרשת: אין רשת"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
msgid "Network status: You are MASTER"
msgstr "מצב הרשת: אתה השולט"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
msgid "Network status: You are connected"
msgstr "מצב הרשת: אתה מחובר"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
msgid "Your name:"
msgstr "השם שלך:"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
msgid "Maximal Number of Clients"
msgstr "מספר מרבי של לקוחות"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
msgstr "מספר מרבי של לקוחות (1- = אינסוף):"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
msgid "Change Maximal Number of Clients"
msgstr "שנה את המספר המרבי של לקוחות"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
msgid "Change Admin"
msgstr "שנה את המנהל"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
msgid "Remove Client with All Players"
msgstr "הסר לקוח עם כל השחקנים"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
msgid "Only the admin can configure the message server!"
msgstr "רק המנהל יכול לקבוע את תצורת שרת ההודעות!"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
msgid "You don't own the message server"
msgstr "אינך הבעלים של שרת ההודעות"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
msgid "Chat"
msgstr "שיחה"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
msgid "Connected Players"
msgstr "שחקנים מחוברים"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
msgstr "האם ברצונך לנדות את השחקן \"%1\" מהמשחק?"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
msgid "Ban Player"
msgstr "נדה שחקן"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
msgid "Do Not Ban"
msgstr "אל תנדה"
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
msgid "&Chat"
msgstr "&שיחה"
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
msgid "C&onnections"
msgstr "&חיבורים"
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
msgid "&Network"
msgstr "&רשת"
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
msgid "&Message Server"
msgstr "שרת &הודעות"
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
msgid "Connection to the server has been lost!"
msgstr "החיבור אל השרת אבד!"
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
msgid "Connection to client has been lost!"
msgstr "החיבור אל הלקוח אבד!"
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
msgid ""
"Received a network error!\n"
"Error number: %1\n"
"Error message: %2"
msgstr ""
"נתקבלה שגיאת רשת.\n"
"מספר שגיאה: %1\n"
"הודעת שגיאה: %2"
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
msgid "No connection could be created."
msgstr "אין אפשרות ליצור חיבור."
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"No connection could be created.\n"
"The error message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"אין אפשרות ליצור חיבור.\n"
"הודעת השגיאה היא:\n"
"%1"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
msgid "Create a network game"
msgstr "צור משחק רשת"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
msgid "Join a network game"
msgstr "הצטרף למשחק רשת"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
msgid "Game name:"
msgstr "שם המשחק:"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
msgid "Network games:"
msgstr "משחקי רשת:"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
msgid "Port to connect to:"
msgstr "היציאה אליה יש להתחבר:"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
msgid "Host to connect to:"
msgstr "המארח אליו יש להתחבר:"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
msgid "&Start Network"
msgstr "ה&פעל רשת"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
msgid "Network Game"
msgstr "משחק רשת"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "דו־שיח ניפוי באגים של KGame"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
msgid "Debug &KGame"
msgstr "&ניפוי באגים ב־KGame"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
msgid "Data"
msgstr "נתונים"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
msgid "Property"
msgstr "מאפיין"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
msgid "Policy"
msgstr "מדיניות"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
msgid "KGame Pointer"
msgstr "המצביע אל KGame"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
msgid "Game ID"
msgstr "זיהוי המשחק"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
msgid "Game Cookie"
msgstr "עוגיית המשחק"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
msgid "Is Master"
msgstr "שולט"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
msgid "Is Admin"
msgstr "מנהל"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
msgid "Is Offering Connections"
msgstr "מציע חיבורים"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
msgid "Game Status"
msgstr "מצב המשחק"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
msgid "Game is Running"
msgstr "המשחק פועל"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
msgid "Maximal Players"
msgstr "מספר מרבי של שחקנים"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
msgid "Minimal Players"
msgstr "מספר מינימלי של שחקנים"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
msgid "Players"
msgstr "שחקנים"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
msgid "Debug &Players"
msgstr "&שחקנים"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
msgid "Available Players"
msgstr "שחקנים זמינים"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
msgid "Player Pointer"
msgstr "המצביע אל השחקן"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "שם השחקן"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
msgid "Player Group"
msgstr "הקבוצה של השחקן"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
msgid "Player User ID"
msgstr "זיהוי המשתמש של השחקן"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
msgid "My Turn"
msgstr "תורי"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
msgid "Async Input"
msgstr "קלט הסינכרוני"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
msgid "KGame Address"
msgstr "הכתובת של KGame"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
msgid "Player is Virtual"
msgstr "השחקן וירטואלי"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
msgid "Player is Active"
msgstr "השחקן פעיל"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
msgid "RTTI"
msgstr "RTTI"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
msgid "Network Priority"
msgstr "עדיפות רשת"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
msgid "Debug &Messages"
msgstr "&הודעות"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
msgid "Time"
msgstr "שעה"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
msgid "ID"
msgstr "זיהוי"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
msgid "Receiver"
msgstr "הנמען"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
msgid "Sender"
msgstr "השולח"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
msgid "ID - Text"
msgstr "זיהוי - טקסט"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
msgid "&>>"
msgstr "&>>"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
msgid "&<<"
msgstr "&<<"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "אל תציג זהויות:"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
msgid "NULL pointer"
msgstr "מצביע NULL"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
msgid "True"
msgstr "כן"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
msgid "False"
msgstr "לא"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
msgid "Clean"
msgstr "נקי"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
msgid "Dirty"
msgstr "מלוכלך"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
msgid "Undefined"
msgstr "לא מוגדר"
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "מספר מרבי של שחקנים"
#: kgame/kgame.cpp:96
msgid "MinPlayers"
msgstr "מספר מינימלי של שחקנים"
#: kgame/kgame.cpp:98
msgid "GameStatus"
msgstr "מצב המשחק"
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
#, c-format
msgid "Unnamed - ID: %1"
msgstr "ללא שם - זיהוי: %1"
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 לא רשום"
#: kchatbase.cpp:232
msgid "Send to All Players"
msgstr "שלח לכל השחקנים"
#: kchatbase.cpp:371
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
msgid "--- %1"
msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
msgstr "אנונימי"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
msgid "Games Count"
msgstr "ספירת משחקים"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
msgid "Undefined error."
msgstr "שגיאה לא מוגדרת."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
msgid "Missing argument(s)."
msgstr "חסרים ארגומנט(ים)."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
msgid "Invalid argument(s)."
msgstr "ארומנט(ים) לא תקפים."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
msgid "Unable to connect to MySQL server."
msgstr "לא יכול להתחבר אל שרת MySQL."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
msgid "Unable to select database."
msgstr "לא יכול לבחור בסיס נתונים."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
msgid "Error on database query."
msgstr "שגיאה בשאילתת ּSQL."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
msgid "Error on database insert."
msgstr "שגיאה בשאילתת ּהוספה."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
msgid "Nickname already registered."
msgstr "הכינוי כבר רשום."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
msgid "Nickname not registered."
msgstr "הכינוי לא רשום."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
msgid "Invalid key."
msgstr "מפתח לא תקין."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
msgid "Invalid submit key."
msgstr "מפתח שליחה לא תקין."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
msgid "Invalid level."
msgstr "שלב לא תקין."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
msgid "Invalid score."
msgstr "תוצאה לא תקינה."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
msgstr "לא מסוגל לגשת לשרת התוצאות הגבוהות העולמי"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
#, c-format
msgid "Server URL: %1"
msgstr "כתובת השרת: %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "לא מסוגל לפתוח קובץ זמני."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
msgid "Message from world-wide highscores server"
msgstr "הודעה משרת התוצאות הגבוהות העולמי"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
msgstr "תשובה לא תקינה משרת התוצאות הגבוהות העולמי."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
#, c-format
msgid "Raw message: %1"
msgstr "הודעה גולמית: %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr "תשובה לא תקינה משרת התוצאות הגבוהות העולמי (פריט חסר: %1)."
#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
msgid "Rank"
msgstr "דירוג"
#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "הצלחה"
#: highscore/khighscore.cpp:134
msgid "Retry"
msgstr "נסה שוב"
#: highscore/khighscore.cpp:135
msgid ""
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
"it."
msgstr ""
"לא יכול לגשת לקובץ רשימת התוצאות הגבוהות. משתמש אחר כנראה כותב אליו עכשיו."
#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
msgid "Score"
msgstr "תוצאה"
#: highscore/kexthighscore.cpp:214
msgid "Mean Score"
msgstr "תוצאה ראשית"
#: highscore/kexthighscore.cpp:219
msgid "Best Score"
msgstr "תוצאה הכי טובה"
#: highscore/kexthighscore.cpp:223
msgid "Elapsed Time"
msgstr "זמן שנשאר"
#: highscore/kscoredialog.cpp:68
msgid "High Scores"
msgstr "תוצאות שיא"
#: highscore/kscoredialog.cpp:86
msgid "Level"
msgstr "שלב"
#: highscore/kscoredialog.cpp:167
#, c-format
msgid "#%1"
msgstr "#%1"
#: highscore/kscoredialog.cpp:351
msgid ""
"Excellent!\n"
"You have a new high score!"
msgstr ""
"מצוין!\n"
"השגת תוצאת שיא חדשה!"
#: highscore/kscoredialog.cpp:353
msgid ""
"Well done!\n"
"You made it to the high score list!"
msgstr ""
"טוב מאוד!\n"
"נכנסת לרשימת תוצאות השיא!"
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "תוצאות שחקנים מרובים"
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
msgid "No game played."
msgstr "לא שוחק אף משחק."
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
msgid "Scores for last game:"
msgstr "תוצאות למשחק אחרון:"
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
msgid "Scores for the last %1 games:"
msgstr "תוצאות ל %1 משחקים אחרונים:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
msgid "all"
msgstr "הכל"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
msgid "Select player:"
msgstr "בחר שחקן:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Total:"
msgstr "סך הכל:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Won:"
msgstr "ניצחונות:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Lost:"
msgstr "הפסדים:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
msgid "Draw:"
msgstr "תיקו:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Current:"
msgstr "נוכחי:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Max won:"
msgstr "מקסימום ניצחונות:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Max lost:"
msgstr "מקסימום הפסדים:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
msgid "Game Counts"
msgstr "כמות משחקים"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
msgid "Trends"
msgstr "מגמות"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
msgid "From"
msgstr "מ"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
msgid "To"
msgstr "אל"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
msgid "Count"
msgstr "כמות"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
msgid "Percent"
msgstr "אחוז"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
msgid "Best &Scores"
msgstr "ה&תוצאות הגבוהות ביותר"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
msgid "&Players"
msgstr "&שחקנים"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
msgid "Histogram"
msgstr "גרף עמודות"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
msgid "View world-wide highscores"
msgstr "ראה תוצאות גבוהות עולמיות"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
msgid "View world-wide players"
msgstr "ראה שחקנים עולמיים"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
msgid "Highscores"
msgstr "תוצאות שיא"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
msgid "Configure..."
msgstr "הגדרות..."
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
msgid "Export..."
msgstr "ייצא..."
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
msgid "Overwrite"
msgstr "שכתב"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "הקובץ כבר קיים. האם לשכתב?"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
msgid "Winner"
msgstr "מנצח"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
msgid "Won Games"
msgstr "משחק שניצחת"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
msgid "Configure Highscores"
msgstr "הגדרות תוצאות שיא"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
msgid "Main"
msgstr "ראשי"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
msgid "Nickname:"
msgstr "כינוי:"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
msgid "World-wide highscores enabled"
msgstr "תוצאות שיא כלל עולמיות מופעלות"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
msgid "Registration Data"
msgstr "מידע רישום"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
msgid "Key:"
msgstr "מפתח:"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
msgid ""
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
"the currently registered nickname anymore."
msgstr ""
"זה ימחק את מפתח ההרשמה שלך האופן בלתי הפיך. לא תוכל להשתמש בכינוי הנוכחי יותר."
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
msgid "Please choose a non empty nickname."
msgstr "בחר כינוי לא ריק."
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
msgstr "הכינוי כבר בשימוש. בחר כינוי אחר"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
msgid "Enter Your Nickname"
msgstr "הכנס את הכינוי שלך"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "מזל טוב, ניצחת!"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
msgid "Enter your nickname:"
msgstr "הכנס את הכינוי שלך:"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
msgid "Do not ask again."
msgstr "את תשאל שוב."
|