1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
|
# translation of knotify.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of knotify.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "דיאגו יסטרובני, חיים רביה "
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "elcuco@kde.org"
#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
msgstr "שרת ההודעות של TDE"
#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
msgstr "מתחזק נוכחי"
#: knotify.cpp:111
msgid "Sound support"
msgstr "תמיכה בצליל"
#: knotify.cpp:112
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "מתחזק קודם"
#: knotify.cpp:148
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::"
"Dispatcher. Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"בהפעלה הקודמת, KNotify קרס בעת יצירת Arts::Dispatcher. האם לנסות שוב או לבטל "
"את ההשמעה דרך שרת aRts? \n"
"אם תבחר לבטל את aRts כעת, ניתן להפעיל אותו מחדש, או לבחור תוכנת השמעה שונת "
"בפאנל של הודעות מערכת במרכז בקרה."
#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
msgstr "בעיה של KNotify "
#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
msgid "&Try Again"
msgstr "&נסה שוב"
#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "&בטל פלט דרך שרת aRts"
#: knotify.cpp:184
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"בזמן האתחול הקודם, KNotify קרס בזמן יצירת מופע של KNotify. האם לנסות שוב או "
"לבטל את ההשמעה דרך שרת aRts?\n"
"\n"
"אם תבחר לבטל את aRts כעת, ניתן להפעיל אותו מחדש, או לבחור תוכנת השמעה שונת "
"בפאנל של הודעות מערכת במרכז בקרה."
#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
msgstr "הודעה"
#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "אסון!"
#: knotify.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "שרת ההודעות של TDE"
|