summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po
blob: 1cdcafac8c00eeb5d40d857bd9a83e4101fdd86c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 17:05+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indlinux-Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com"

#: kbstate.cpp:71
msgid "Shift"
msgstr "शिफ्ट"

#: kbstate.cpp:72
msgid "Control"
msgstr "कंट्रोल"

#: kbstate.cpp:73
msgid "Alt"
msgstr "ऑल्ट"

#: kbstate.cpp:74
msgid "Win"
msgstr "विन"

#: kbstate.cpp:75
msgid "Meta"
msgstr "मेटा"

#: kbstate.cpp:76
msgid "Super"
msgstr "सुपर"

#: kbstate.cpp:77
msgid "Hyper"
msgstr "हाइपर"

#: kbstate.cpp:78
msgid "Alt Graph"
msgstr "ऑल्ट ग्राफ"

#: kbstate.cpp:78
msgid "æ"
msgstr "æ"

#: kbstate.cpp:79
msgid "Num Lock"
msgstr "न्यूम लॉक"

#: kbstate.cpp:79
msgid "Num"
msgstr "न्यूम"

#: kbstate.cpp:80
msgid "Caps Lock"
msgstr "केप्स लॉक"

#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll Lock"
msgstr "स्क्रॉल-लॉक"

#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll"
msgstr "स्क्रॉल"

#: kbstate.cpp:139
msgid "Small"
msgstr "छोटा"

#: kbstate.cpp:140
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"

#: kbstate.cpp:141
msgid "Large"
msgstr "विशाल"

#: kbstate.cpp:146
msgid "Modifier Keys"
msgstr "परिवर्धक कुंजियाँ"

#: kbstate.cpp:147
msgid "Lock Keys"
msgstr "ताला कुंजियाँ"

#: kbstate.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Mouse Status"
msgstr "कुंजी स्थिति दिखाएँ"

#: kbstate.cpp:149
#, fuzzy
msgid "AccessX Status"
msgstr "कुंजी स्थिति दिखाएँ"

#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
msgid "Keyboard Status Applet"
msgstr "कुंजीपट स्थिति ऐप्लेट"

#: kbstate.cpp:154
msgid "Set Icon Size"
msgstr "प्रतीक आकार नियत करें"

#: kbstate.cpp:155
msgid "Fill Available Space"
msgstr ""

#: kbstate.cpp:157
msgid "Show"
msgstr "दिखाएँ"

#: kbstate.cpp:158
msgid "Configure AccessX Features..."
msgstr "एक्सेसएक्स फ़ीचर्स कॉन्फ़िगर करें..."

#: kbstate.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Configure Keyboard..."
msgstr "एक्सेसएक्स फ़ीचर्स कॉन्फ़िगर करें..."

#: kbstate.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Configure Mouse..."
msgstr "एक्सेसएक्स फ़ीचर्स कॉन्फ़िगर करें..."

#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
msgid ""
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
"a"
msgstr "अ"

#: kbstate.cpp:716
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
msgstr "फलक ऐप्लेट जो कि परिवर्धक कुंजियों की स्थिति दिखाता है"

#~ msgid "The Shift key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
#~ msgstr "शिफ़्ट कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"

#~ msgid "The Shift key is now active."
#~ msgstr "शिफ़्ट कुंजी अब सक्रिय है."

#~ msgid "The Shift key is now inactive."
#~ msgstr "शिफ़्ट कुंजी अब अक्रिय है."

#~ msgid "The Control key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
#~ msgstr "कंट्रोल कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा."

#~ msgid "The Control key is now active."
#~ msgstr "कंट्रोल कुंजी अब सक्रिय है."

#~ msgid "The Control key is now inactive."
#~ msgstr "कंट्रोल कुंजी अब अक्रिय है."

#~ msgid "The Alt key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
#~ msgstr "ऑल्ट कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"

#~ msgid "The Alt key is now active."
#~ msgstr "ऑल्ट कुंजी अब सक्रिय है."

#~ msgid "The Alt key is now inactive."
#~ msgstr "ऑल्ट कुंजी अब अक्रिय है."

#~ msgid "The Win key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
#~ msgstr "विन कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा."

#~ msgid "The Win key is now active."
#~ msgstr "विन कुंजी अब सक्रिय है."

#~ msgid "The Win key is now inactive."
#~ msgstr "विन कुंजी अब अक्रिय है."

#~ msgid "The Meta key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
#~ msgstr "मेटा कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"

#~ msgid "The Meta key is now active."
#~ msgstr "मेटा कुंजी अब सक्रिय है."

#~ msgid "The Meta key is now inactive."
#~ msgstr "मेटा कुंजी अब अक्रिय है."

#~ msgid "The Super key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
#~ msgstr "सुपर कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"

#~ msgid "The Super key is now active."
#~ msgstr "सुपर कुंजी अब सक्रिय है."

#~ msgid "The Super key is now inactive."
#~ msgstr "सुपर कुंजी अब अक्रिय है."

#~ msgid "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
#~ msgstr "हाइपर कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"

#~ msgid "The Hyper key is now active."
#~ msgstr "हाइपर कुंजी अब सक्रिय है."

#~ msgid "The Hyper key is now inactive."
#~ msgstr "हाइपर कुंजी अब अक्रिय है."

#~ msgid "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following keypresses."
#~ msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी तालाबंद है तथा यह अब निम्न सभी कुंजियाँ दबाने पर सक्रिय रहेगा"

#~ msgid "The Alt Graph key is now active."
#~ msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी अब अक्रिय है."

#~ msgid "The Alt Graph key is now inactive."
#~ msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी अब अक्रिय है."

#, fuzzy
#~ msgid "The Num Lock key has been activated."
#~ msgstr "न्यूम लॉक कुंजी सक्रिय की गई"

#~ msgid "The Num Lock key is now inactive."
#~ msgstr "न्यूम लॉक कुंजी अब अक्रिय है."

#, fuzzy
#~ msgid "The Caps Lock key has been activated."
#~ msgstr "केप्स लॉक कुंजी सक्रिय की गई"

#~ msgid "The Caps Lock key is now inactive."
#~ msgstr "केप्स लॉक कुंजी अब अक्रिय है."

#, fuzzy
#~ msgid "The Scroll Lock key has been activated."
#~ msgstr "स्क्रॉल लॉक कुंजी सक्रिय की गई"

#~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
#~ msgstr "स्क्रॉल लॉक कुंजी अब अक्रिय है."