summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
blob: af7fd93f4c1df6bc2e9c7cea32811980c91f5912 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
# translation of kcmtwindecoration.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 13:27+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"

#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "बटन्स"

#: buttons.cpp:611
msgid "KDE"
msgstr "केडीई"

#: buttons.cpp:663
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr "%1 (अनुपलब्ध)"

#: buttons.cpp:683
msgid ""
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
"items within the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
"शीर्षक पट्टी के बटन जोड़ने या हटाने के लिए चीजों को उपलब्ध वस्तु-सूची और शीर्षक "
"पट्टी पूर्वावलोकन के बीच <i>खींचें</i>. उसी तरह शीर्षक पट्टी पूर्वावलोकन के "
"अंदर की स्थिति बदलने के लिए उन्हें खींचें."

#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें"

#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
msgstr "छाया"

#: buttons.cpp:788
msgid "Keep Below Others"
msgstr "अन्यों के नीचे रखें"

#: buttons.cpp:792
msgid "Keep Above Others"
msgstr "अन्यों के ऊपर रखें"

#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतम"

#: buttons.cpp:804
msgid "Minimize"
msgstr "न्यूनतम "

#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "सभी डेस्कटॉप पर"

#: buttons.cpp:816
msgid "Menu"
msgstr "मेन्यू"

#: buttons.cpp:820
msgid "--- spacer ---"
msgstr "---स्पेसर---"

#: twindecoration.cpp:90
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
"विंडो सजावट चुने. यह विंडो किनारा तथा विंडो हैंडल का रूप और आकार होता है."

#: twindecoration.cpp:95
msgid "Decoration Options"
msgstr "सजावट विकल्प"

#: twindecoration.cpp:105
msgid "B&order size:"
msgstr "किनारा आकार:"

#: twindecoration.cpp:108
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr "सजावट के किनारा आकार को बदलने के लिए इस कॉम्बो-बक्से का उपयोग करें."

#: twindecoration.cpp:124
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "विंडो बटन औज़ार-नुस्ख़े दिखाएँ (&S)"

#: twindecoration.cpp:126
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
"इस चेकबाक्स को सक्षम करने पर विंडो बटन औज़ार-नुस्ख़े दिखाए जाते हैं. यदि यह "
"चेकबाक्स बन्द है तो कोई विंडो बटन औज़ार-नुस्ख़े नहीं दिखाए जाएंगे."

#: twindecoration.cpp:130
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "मनपसंद शीर्षक पट्टी बटन स्थितियाँ इस्तेमाल करें (&p)"

#: twindecoration.cpp:132
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
"this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
"\"बटन्स\" टैब में उपयुक्त विन्यास पाया जा सकता है. कृपया टीप लें कि यह विकल्प "
"सभी शैलियों में उपलब्ध नहीं है."

#: twindecoration.cpp:163
msgid "&Window Decoration"
msgstr "विंडो सजावट (&W)"

#: twindecoration.cpp:164
msgid "&Buttons"
msgstr "बटन (&B)"

#: twindecoration.cpp:182
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "केसीएमविनडेकोरेशन"

#: twindecoration.cpp:183
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "विंडो सजावट नियंत्रण मॉड्यूल"

#: twindecoration.cpp:185
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 केरोल स्ज़वेड"

#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
msgid "KDE 2"
msgstr "केडीई 2"

#: twindecoration.cpp:266
msgid "Tiny"
msgstr "नन्हा"

#: twindecoration.cpp:267
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"

#: twindecoration.cpp:268
msgid "Large"
msgstr "बड़ा"

#: twindecoration.cpp:269
msgid "Very Large"
msgstr "बहुत बड़ा"

#: twindecoration.cpp:270
msgid "Huge"
msgstr "विशाल"

#: twindecoration.cpp:271
msgid "Very Huge"
msgstr "अत्यंत विशाल"

#: twindecoration.cpp:272
msgid "Oversized"
msgstr "वृहताकार"

#: twindecoration.cpp:591
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
"different options specific for each theme.</p>"
"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""

#: preview.cpp:48
msgid ""
"No preview available.\n"
"Most probably there\n"
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"कोई पूर्वावलोकन उपलब्ध नहीं.\n"
"पूरी संभावना है कि\n"
"प्लगइन को लोड करने में समस्या आई."

#: preview.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Active Window"
msgstr "सक्रिय विंडो"

#: preview.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Inactive Window"
msgstr "निष्क्रिय विंडो"