blob: e4e6bbca594d11eba30451e7520e5acd3a4676be (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Ozradi novo"
#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Veza prema uređaju"
#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Datoteka predloška<b>%1</b> ne postoji.</qt>"
#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Naziv datoteke:"
#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Postavke pozadine"
#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "Bo&ja:"
#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Slika:"
#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Bez"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Povećaj ikone"
#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Smanji ikone"
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Zadana veličina"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Ogroman"
#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "&Jako velik"
#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Velik"
#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "S&rednji"
#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Malen"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Sitan"
#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Konfiguriranje pozadine..."
#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Dopusti odabir postavki pozadini za ovaj prikaz"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Nemate dopuštenja potrebna za čitanje<b>%1</b></p>"
#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> izgleda da više ne postoji</p>"
#: konq_dirpart.cc:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Rezultati pretraživanja: %1"
#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu datoteku?\n"
"Jeste li sigurni da želite izbrisati ove %n datoteke?\n"
"Jeste li sigurni da želite izbrisati ovih %n datoteka?"
#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Izbriši datoteke"
#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite uništiti ovu datoteku?\n"
"Jeste li sigurni da želite uništiti ove %n datoteke?\n"
"Jeste li sigurni da želite uništiti ovih %n datoteka?"
#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Uništi datoteke"
#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Uništi"
#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite premjestiti ovu stavku u otpad?\n"
"Jeste li sigurni da želite premjestiti ove %n stavke u otpad?\n"
"Jeste li sigurni da želite premjestite ovih %n stavki u otpad?"
#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pošalji u otpad"
#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&U otpad"
#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Mapu ne možete premjestiti u samu sebe"
#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Naziv za ispušteni sadržaj:"
#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Premjesti ovdje"
#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopiraj ovdje"
#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Poveži ovdje"
#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Postavi na &radnu površinu"
#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "O&dustani"
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Unesite naziv mape:"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Otvori u &novom prozoru"
#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Otvori otpad u novom prozoru"
#: konq_popupmenu.cc:510
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Otvori medij u novom prozoru"
#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Otvori dokument u novom prozoru"
#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Izradi mapu..."
#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovi"
#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Isprazni o&tpad"
#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Izradi oznaku ove &stranice"
#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Izradi oznaku ove &lokacije"
#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Izradi oznaku ove &mape"
#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Izradi oznaku ove &veze"
#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Izradi oznaku ove &datoteke"
#: konq_popupmenu.cc:894
msgid "&Open With"
msgstr "&Otvori s"
#: konq_popupmenu.cc:924
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Otvori s %1"
#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "&Ostalo..."
#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."
msgstr "&Otvori s..."
#: konq_popupmenu.cc:969
msgid "Ac&tions"
msgstr "&Aktivnosti"
#: konq_popupmenu.cc:1003
msgid "&Properties"
msgstr "&Postavke..."
#: konq_popupmenu.cc:1017
msgid "Share"
msgstr "Razmjena"
#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Poništi"
#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Poništi kopiranje"
#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Poništi povezivanje"
#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Poništi premještanje"
#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Poništi bacanje u otpad"
#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Poništi izradu mape"
|