summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
blob: 9484e02e98869a34564454cabbc1929488f9b8bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldap 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-18 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Upit nižeg stabla"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Uredi atribute..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Rad izvan mreže..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Konfiguracija atributa"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Klase objekata"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Uobičajeno Ime"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Oblikovano ime"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Prezime"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Ime"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Titula"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Država"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Grad"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Poštanski broj"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Pseudonim e-pošte"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonski broj"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Poslovni telefon"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Faks"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Mobitel"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Napomene"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Predložak:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Korisnički zadano"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Atribut pozivnog broja:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "commonName"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Konfiguracija izvan mreže"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Pravila pohrane rada izvan mreže"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Ne upotrebljavaj pohranu"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Ako nema povezanosti upotrijebi lokalnu kopiju"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Uvijek upotrijebi lokalnu kopiju"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Automatski osvježi lokalnu pohranu"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Učitaj u pohranu"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Sadržaj mape poslužitelja uspješno je preuzet!"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Tijekom preuzimanja sadržaja mape poslužitelja u datoteku %1 došlo je do "
"pogreške."

#~ msgid "Unable to connect to server '%1' on port '%2'"
#~ msgstr "Neuspjelo povezivanje na poslužitelja '%1' na portu '%2'"

#~ msgid "Unable to bind to server '%1'"
#~ msgstr "Neuspjelo vezivanje na poslužitelja '%1'"

#~ msgid "Unable to bind anonymously to server '%1'"
#~ msgstr "Neuspjelo anonimno vezivanje na poslužitelja '%1'"

#~ msgid "Unable to search on server '%1': %2"
#~ msgstr "Neuspjelo pretraživanje na poslužitelju '%1': %2"

#~ msgid "Loading resource '%1' failed!"
#~ msgstr "Učitavanje resursa '%1' nije uspjelo!"

#~ msgid "Unable to modify '%1' on server '%2'"
#~ msgstr "Neuspela izmjena '%1' na poslužitelju '%2'"

#~ msgid "Saving resource '%1' failed!"
#~ msgstr "Spremanje resursa '%1' nije uspjelo!"

#~ msgid "Unable to delete '%1' on server '%2'"
#~ msgstr "Neuspjelo brisanje '%1' na poslužitelju '%2'"

#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Korisnik:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lozinka:"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Računalo:"

#~ msgid "Dn:"
#~ msgstr "Dn:"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtar:"

#~ msgid "Anonymous login"
#~ msgstr "Anonimni login"