summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
blob: d798afe8e6cfe40b1ade6a9af2c463bec4967f33 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
# Translation of kregexpeditor to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Robert Pezer"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"

#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternative"

#: altnwidget.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
msgstr "Biranje više alternativa trenutno nije podržano."

#: altnwidget.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Selection Invalid"
msgstr "Odabir je neispravan"

#: characterswidget.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"- A word character\n"
msgstr ""
"— slovo\n"

#: characterswidget.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"- A non-word character\n"
msgstr ""
"— ne-slovo\n"

#: characterswidget.cpp:130
msgid ""
"- A digit character\n"
msgstr ""
"— znamenka\n"

#: characterswidget.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"- A non-digit character\n"
msgstr ""
"— ne-cifra\n"

#: characterswidget.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"- A space character\n"
msgstr ""
"— razmak\n"

#: characterswidget.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"- A non-space character\n"
msgstr ""
"— ne-razmak\n"

#: characterswidget.cpp:156
msgid "from "
msgstr "od "

#: characterswidget.cpp:156
msgid " to "
msgstr "do"

#: characterswidget.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Any Character Except"
msgstr "Bilo koji znak osim"

#: characterswidget.cpp:168
#, fuzzy
msgid "One of Following Characters"
msgstr "Jedan od sljedećih znakova"

#: characterswidget.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Specify Characters"
msgstr "Navedite znake"

#: characterswidget.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Do not match the characters specified here"
msgstr "Ne poklapaj ovdje navedene znakove"

#: characterswidget.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Predefined Character Ranges"
msgstr "Predefinirani znakovni opsezi"

#: characterswidget.cpp:304
#, fuzzy
msgid "A word character"
msgstr "Slovo"

#: characterswidget.cpp:305
msgid "A digit character"
msgstr "Znamenka"

#: characterswidget.cpp:306
#, fuzzy
msgid "A space character"
msgstr "Razmak"

#: characterswidget.cpp:308
#, fuzzy
msgid "A non-word character"
msgstr "Ne-slovo"

#: characterswidget.cpp:309
#, fuzzy
msgid "A non-digit character"
msgstr "Ne-cifra"

#: characterswidget.cpp:310
#, fuzzy
msgid "A non-space character"
msgstr "Ne-razmak"

#: characterswidget.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Single Characters"
msgstr "Jednostruki znaci"

#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "More Entries"
msgstr "Više unosa"

#: characterswidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Character Ranges"
msgstr "Znakovni opsezi"

#: characterswidget.cpp:410
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: characterswidget.cpp:417
msgid ""
"_: end of range\n"
"To:"
msgstr ""

#: charselector.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Normal Character"
msgstr "Normalan znak"

#: charselector.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Unicode Char in Hex."
msgstr "Unicode znak u heks."

#: charselector.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Unicode Char in Oct."
msgstr "Unicode znak u okt."

#: charselector.cpp:64
#, fuzzy
msgid "The Bell Character (\\a)"
msgstr "Zvono (\\a)"

#: charselector.cpp:65
#, fuzzy
msgid "The Form Feed Character (\\f)"
msgstr "„Form Feed“ (\\f)"

#: charselector.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"The Line Feed Character (\\n)"
msgstr ""
"„Line Feed“ (\\n)"

#: charselector.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
msgstr "„Carriage Return“ (\\r)"

#: charselector.cpp:68
#, fuzzy
msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
msgstr "Horizontalni tabulator (\\t)"

#: charselector.cpp:69
#, fuzzy
msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
msgstr "Vertikalni tabulator (\\v)"

#: compoundwidget.cpp:46
msgid "&Title:"
msgstr "&Naslov:"

#: compoundwidget.cpp:50
msgid "&Description:"
msgstr "Opis:"

#: compoundwidget.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Automatically replace using this item"
msgstr "&Automatski zamijenjuj koristeći ovu stavku"

#: compoundwidget.cpp:55
msgid ""
"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
"<br>this box will automatically be added around it,"
"<br>if this check box is selected."
msgstr ""

#: compoundwidget.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Configure Compound"
msgstr "Podesi složeno"

#: editorwindow.cpp:221
#, fuzzy
msgid "There is no selection."
msgstr "Ništa nije odabrano."

#: editorwindow.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Missing Selection"
msgstr "Nedostaje odabir"

#: editorwindow.cpp:280
#, fuzzy
msgid "There is no widget under cursor."
msgstr "Nema kontrole ispod kursora."

#: editorwindow.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Neispravna operacija"

#: editorwindow.cpp:332
#, fuzzy
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Snimi regularni izraz..."

#: editorwindow.cpp:377
msgid "Enter name:"
msgstr "Unesite ime:"

#: editorwindow.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Name for Regular Expression"
msgstr "Editor za regularne izraze"

#: editorwindow.cpp:386
#, fuzzy
msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Da li da se prebriše imenovani regularni izraz <b>%1</b>?</p>"

#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: editorwindow.cpp:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file for writing: %1"
msgstr "Datoteka ne može da se otvori za pisanje: %1"

#: emacsregexpconverter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
msgstr ""
"Regularni izrazi za gledanje unaprijed nisu podržani u Emacs-ovom stilu"

#: emacsregexpconverter.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
msgstr ""
"Granica riječi i granica koja nije riječ nisu podržane u Emacs-ovoj sintaksi"

#: errormap.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
msgstr ""
"Vaš regularni izraz je neispravan, zbog nečega što prethodi „početku linije“."

#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Greška u regularnom izrazu"

#: errormap.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
msgstr ""
"Vaš regularni izraz je neispravan, zbog nečega što prethodi „kraju linije“."

#: errormap.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
"last sub expression."
msgstr ""
"Vaš regularni izraz je neispravan. Regularni izraz „pogled unaprijed“ mora biti "
"posljednji podizraz."

#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
".</p>"
"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
"item inserted.</p>"
"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
"info pages</a></p>"
"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
"expression is, then it might be a good idea to read <a "
"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
"<p>"
msgstr ""

#: infopage.cpp:53
msgid ""
"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
", telling me that you use my regular expression editor."
"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
msgstr ""

#: kregexpeditorgui.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Editor"
msgstr "Editor regularnih izraza"

#: kregexpeditorprivate.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
"the system."
msgstr ""
"U ovom prozoru ćete naći predefinirane regularne izraze. Tu spadaju izrazi koje "
"ste razvili i snimili, kao i oni koji su isporučeni uz sustav."

#: kregexpeditorprivate.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
"U ovom prozoru razvijate vaše regularne izraze. Odaberite jednu od akcija iz "
"akcionih gumbii iznad, i kliknite mišem u ovaj prozor da biste ubacili odabranu "
"akciju."

#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
"developed matches."
"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
"your regular expressions"
msgstr ""

#: kregexpeditorprivate.cpp:158
#, fuzzy
msgid "ASCII syntax:"
msgstr "ASCII sintaksa:"

#: kregexpeditorprivate.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Clear expression"
msgstr "Provjeri regularni izraz"

#: kregexpeditorprivate.cpp:168
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
"expression using QRegExp."
"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
"and by typing the regular expression in this line edit."
msgstr ""

#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
msgstr ""

#: lookaheadwidget.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Pos. Look Ahead"
msgstr "Poz. pogled unaprijed"

#: lookaheadwidget.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Neg. Look Ahead"
msgstr "Neg. pogled unaprijed"

#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "RegExp Editor"
msgstr "Editor reg.izraza"

#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Editor za regularne izraze"

#: predefined-regexps.cpp:1
msgid "anything"
msgstr "bilo što"

#: predefined-regexps.cpp:2
#, fuzzy
msgid "This regular expression matches anything."
msgstr "Ovaj regularni izraz poklapa bilo šta"

#: predefined-regexps.cpp:3
msgid "spaces"
msgstr ""

#: predefined-regexps.cpp:4
msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
msgstr ""

#: regexpbuttons.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Selection tool"
msgstr "Alat za biranje"

#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
"mouse button and drag it over the items."
"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
msgstr ""

#: regexpbuttons.cpp:76
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: regexpbuttons.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo će ubaciti tekstualno polje, gdje možete pisati tekst. Tekst koji "
"upišete biti će poklapan doslovno (tj. ne morate da izbegavete nijedan "
"znak).</qt>"

#: regexpbuttons.cpp:82
#, fuzzy
msgid "A single character specified in a range"
msgstr "Jedan znak iz navedenog opsega"

#: regexpbuttons.cpp:83
msgid ""
"<qt>This will match a single character from a predefined range."
"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
msgstr ""

#: regexpbuttons.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Any character"
msgstr "Bilo koji znak"

#: regexpbuttons.cpp:90
#, fuzzy
msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
msgstr "<qt>Ovo će poklopiti bilo koji znak</qt>"

#: regexpbuttons.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Repeated content"
msgstr "Ponovljeni sadržaj"

#: regexpbuttons.cpp:95
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
"it surrounds a specified number of times."
"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
"times, or that it should match at least one time."
"<p>Examples:"
"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
msgstr ""

#: regexpbuttons.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
"on top of each other inside this widget.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ova <i>reg.iz. stavka</i> će poklopiti bilo koju od svojih alternativa.</p>"
"Alternative navodite dodavanjem <i>reg.iz. stavki</i> "
"u okviru ove kontrole.</qt>"

#: regexpbuttons.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Compound regexp"
msgstr "Složeni reg.iz."

#: regexpbuttons.cpp:116
msgid ""
"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
"<ul>"
"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
msgstr ""

#: regexpbuttons.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Beginning of line"
msgstr "Početak linije"

#: regexpbuttons.cpp:125
#, fuzzy
msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
msgstr "<qt>Ovo će poklopiti početak linije.</qt>"

#: regexpbuttons.cpp:129
#, fuzzy
msgid "End of line"
msgstr "Kraj linije"

#: regexpbuttons.cpp:130
#, fuzzy
msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
msgstr "<qt>Ovo će poklopiti kraj linije.</qt>"

#: regexpbuttons.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Word boundary"
msgstr "Granica reči"

#: regexpbuttons.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo utvrđuje granicu riječi (ovaj dio u stvari ne poklapa nijedan znak)</qt>"

#: regexpbuttons.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Non Word boundary"
msgstr "Granica ne-reči"

#: regexpbuttons.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
"characters)</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo utvrđuje granicu ne-riječi (ovaj dio u stvari ne poklapa nijedan "
"znak)</qt>"

#: regexpbuttons.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Positive Look Ahead"
msgstr "Pozitivan pogled unaprijed"

#: regexpbuttons.cpp:144
msgid ""
"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
msgstr ""

#: regexpbuttons.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Negative Look Ahead"
msgstr "Negativan pogled unaprijed"

#: regexpbuttons.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
"expression.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo utvrđuje regularni izraz koji ne sme da se poklapa (ovaj dio u stvari "
"ne poklapa nijedan znak). Ovo možete koristiti samo na kraju regularnog "
"izraza.</qt>"

#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
msgid ""
"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
msgstr ""

#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
#: widgetfactory.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Error While Loading From XML File"
msgstr "Greška prilikom čitanja iz XML datotekaa"

#: repeatwidget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Number of Times to Repeat Content"
msgstr "Broj ponavljanja sadržaja"

#: repeatwidget.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Times to Match"
msgstr "Poklopiti puta"

#: repeatwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Any number of times (including zero times)"
msgstr "Bilo koji broj puta (uključujući i nijednom)"

#: repeatwidget.cpp:192
msgid "At least"
msgstr "Najmanje"

#: repeatwidget.cpp:193
#, fuzzy
msgid "At most"
msgstr "Najviše"

#: repeatwidget.cpp:194
msgid "Exactly"
msgstr "Točno"

#: repeatwidget.cpp:197
msgid "From"
msgstr "Od"

#: repeatwidget.cpp:205
msgid "to"
msgstr "za"

#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
#, fuzzy
msgid "time(s)"
msgstr "puta"

#: repeatwidget.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Repeated Any Number of Times"
msgstr "Ponovljeno bilo koji broj puta"

#: repeatwidget.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
"Repeated at Least %n Times"
msgstr "Ponovljeno barem %1 puta"

#: repeatwidget.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
"Repeated at Most %n Times"
msgstr "Ponovljeno najviše %1 puta"

#: repeatwidget.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
"Repeated Exactly %n Times"
msgstr "Ponovljeno točno %1 puta"

#: repeatwidget.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
msgstr "Ponovljeno od %1 do %2 puta"

#: textrangeregexp.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
msgstr ""
"<p>Neispravan podelement elementa <b>TextRange</b>. Tag je <b>%1</b></p>"

#: textregexp.cpp:57
#, fuzzy
msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
msgstr "<p>Element <b>Text</b> nije sadržao tekstualne podatke.</p>"

#: userdefinedregexps.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Compound regular expressions:"
msgstr "Složeni regularni izraz:"

#: userdefinedregexps.cpp:67
msgid "User Defined"
msgstr "Korisnički definirano"

#: userdefinedregexps.cpp:92
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "općenito"

#: userdefinedregexps.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file for reading: %1"
msgstr "Datoteka nije mogao da se otvori za čitanje: %1"

#: userdefinedregexps.cpp:114
#, fuzzy
msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
msgstr ""
"Datoteka %1, koji sadrži korisnički definiran regularni izraz, sadrži grešku"

#: userdefinedregexps.cpp:157
msgid "Rename..."
msgstr "Promijeni ime..."

#: userdefinedregexps.cpp:193
msgid "New name:"
msgstr "Novi naziv:"

#: userdefinedregexps.cpp:194
msgid "Rename Item"
msgstr "Preimenuj gradijent"

#: userdefinedregexps.cpp:203
#, fuzzy
msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p>Da li da se prebriše imenovani regularni izraz <b>%1</b>?</p>"

#: userdefinedregexps.cpp:203
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""

#: verifybuttons.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Verify regular expression"
msgstr "Provjeri regularni izraz"

#: verifybuttons.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
msgstr ""
"Prikazuje se koji se dio regularnog izraza trenutno poklapa u <i>"
"prozoru za provjeru</i> (prozor ispod prozora grafičkog uređivača)."

#: verifybuttons.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Load text in the verifier window"
msgstr "Učitaj tekst u prozor za provjeru"

#: verifybuttons.cpp:66
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: verifybuttons.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Verify on the Fly"
msgstr "Provjeri u letu"

#: verifybuttons.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
msgstr "Uključi/isključi provjeru regularnih izraza u letu"

#: verifybuttons.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
"matches a lot of time, this may be very slow."
msgstr ""
"Kada je ova opcija uključena, izraz će biti provjeravan kad god ga promijenite. "
"Ako prozor za provjeru sadrži mnogo teksta, ili je regularni izraz vrlo složen "
"i radi mnogo poklapanja, ovo može biti jako sporo."

#: verifybuttons.cpp:130
#, fuzzy
msgid "RegExp Language"
msgstr "RegExp jezik"

#: widgetfactory.cpp:165
#, fuzzy
msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
msgstr ""
"<p>Nađen je nepoznat tag prilikom čitanja XML-a. Taj tag je <b>%1</b></p>"

#: widgetfactory.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
"expression had unmatched tags."
msgstr ""
"Greška prilikom učitavanja regularnog izraza iz XML-a. Najvjerojatnije "
"regularni izraz ima nepoklopljene tagove."

#: widgetfactory.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
msgstr "Greška prilikom učitavanja regularnog izraza iz XML-a"

#: widgetfactory.cpp:194
msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
msgstr ""

#: widgetfactory.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
"was not an element.</p>"
msgstr ""
"<p>Greška prilikom čitanja XML datotekaa. Element odmah ispod taga <b>%1</b> "
"nije element.</p>"

#: zerowidgets.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"Any\n"
"Character"
msgstr ""
"Bilo koji\n"
"znak"

#: zerowidgets.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"Start"
msgstr ""
"Početak\n"
"linije"

#: zerowidgets.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"End"
msgstr ""
"Kraj\n"
"linije"

#: zerowidgets.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Word\n"
"Boundary"
msgstr ""
"Granica\n"
"reči"

#: zerowidgets.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"Non-word\n"
"Boundary"
msgstr ""
"Granica\n"
"ne-reči"

#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
msgid "Insert Blank"
msgstr "Umetni prazno"

#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
msgstr "Zbog greške u programu, nije moguće ukloniti posljednji element."

#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
msgid "Internal Error"
msgstr "Interna greška"

#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
#, fuzzy
msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
msgstr "U klipbordu nema elementa koji bi se preneo"

#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
msgid "Up"
msgstr "Gore"

#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
msgid "Down"
msgstr "Dolje"

#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Delete item \"%1\"?"
msgstr "Da li da se obriše stavka „%1“?"

#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
msgid "Delete Item"
msgstr "Izbriši stavku"

#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Widget Configuration"
msgstr "Podešavalje kontrola"

#, fuzzy
#~ msgid "Name for regexp"
#~ msgstr "Ime regularnog izraza:"