summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/docs/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
blob: 920116000b8f27e7ce0cd23b91bcdc7dec766f07 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Hungarian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<article lang="&language;">

<sect1 id="babel">
<sect1info>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Lauri</firstname
> <surname
>Watts</surname
> <affiliation
><address
><email
>lauri@kde.org</email
></address
></affiliation>
</author>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Tamás</firstname
><surname
>Szántó</surname
><contrib
>Magyar fordítás</contrib
><affiliation
><address
><email
>tszanto@mol.hu</email
></address
></affiliation
></othercredit
>  
</authorgroup>
<date
>2002-09-02</date
> <releaseinfo
>3.10.00</releaseinfo
> <abstract
> <para
>A Babel &konqueror;-bővítőmodul könnyű hozzáférést biztosít a Babelfish internetes fordítási szolgáltatáshoz.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>tdeaddons</keyword>
<keyword
>Konqueror</keyword>
<keyword
>bővítőmodulok</keyword>
<keyword
>Babelfish</keyword>
<keyword
>fordítás</keyword>
</keywordset>
</sect1info>

<title
>A Babel &konqueror;-bővítőmodul</title>

<sect2>
<title
>A Babelfish bővítőmodul használata</title>

<para
>A Babelfish egy internetes fordítási szolgáltatás, mely a következő címen érhető el: <ulink url="http://babel.altavista.com/"
>AltaVista</ulink
>.</para>

<para
>A bővítőmodul segítségével weboldalakat lehet egyik nyelvről a másikra lefordítani.</para>

<para
>Kattintson erre: <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="cr16-action-babelfish.png" format="PNG" width="16"/></imageobject
></inlinemediaobject
> és válassza ki a kombinált listából, hogy melyik nyelvről melyik nyelvre szeretné lefordítani az oldalt.</para>

<para
>Ha az oldalon kijelöl egy szakaszt, akkor csak az lesz lefordítva, nem a teljes tartalom.</para>

<para
>A Babelfish csak néhány nyelvet támogat egyelőre (a magyart sajnos még nem).</para>

<important>
<para
>A gépi fordítás egyelőre még gyermekcipőben jár, a Babelfish csak egy közelítő fordítást tud nyújtani, az eredmény néha mulatságosra sikerül. Ha valóban fontos információkat tartalmaz az oldal, ne hagyatkozzon a gépi fordításra, forduljon inkább szakfordítóhoz vagy tolmácshoz.</para>
</important>

<note
> 
<para
>Az oldal csak akkor fordítható le, ha a szolgáltatás el tudja érni az interneten. Más esetben keresse fel közvetlenül a Babelfish címét, ahol mód van a szövegrész másolás+beillesztés módszerrel történő megadására is.</para>
</note>

</sect2>

<sect2>
<title
>A szerzők</title>

<para
>Babelfish plugin: Copyright (C) Kurt Granroth (<email
>granroth@kde.org</email
>), 2001.</para>

<para
>Documentation Copyright: Lauri Watts (<email
>lauri@kde.org</email
>), 2002.</para>

<para
>Magyar fordítás: Szántó Tamás <email
>tszanto@mol.hu</email
></para
> 

</sect2>
</sect1>
</article>