summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/dub.po
blob: 264d2cbe81084e066352014b7fa40492e72669fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "A lejátszási lista ablakának bezárása"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Kész."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Könyvtáralapú lejátszási lista"

#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Egyelőre nem lehet fájlokat felvenni, lásd a beállításokat"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a fájlt?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Saját könyvtár"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Egy szinttel feljebb"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Az előző könyvtár"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "A következő könyvtár"

#. i18n: file dubprefs.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Szinkronizálási beállítások"

#. i18n: file dubprefs.ui line 51
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Média-sajátkönyvtár:"

#. i18n: file dubprefs.ui line 59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "A médiafájlok alapkönyvtára"

#. i18n: file dubprefs.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Lejátszási mód"

#. i18n: file dubprefs.ui line 80
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Minden médiafájl"

#. i18n: file dubprefs.ui line 83
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Minden médiafájl a Média-sajátkönyvtárban"

#. i18n: file dubprefs.ui line 91
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "A kiválasztott könyvtár"

#. i18n: file dubprefs.ui line 94
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Csak az aktuális könyvtár tartalmát kell lejátszani"

#. i18n: file dubprefs.ui line 105
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Minden fájl a kiválasztott könyvtáron belül"

#. i18n: file dubprefs.ui line 108
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
"Az aktuális könyvtárban található médiafájlok kiválasztása, az alkönyvtárak "
"tartalmával együtt"

#. i18n: file dubprefs.ui line 118
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Lejátszási mód"

#. i18n: file dubprefs.ui line 129
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normál"

#. i18n: file dubprefs.ui line 132
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "A fájlok lejátszása a megadott sorrendben"

#. i18n: file dubprefs.ui line 143
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Kevert"

#. i18n: file dubprefs.ui line 146
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Véletlenszerű sorrendben"

#. i18n: file dubprefs.ui line 157
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"

#. i18n: file dubprefs.ui line 160
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Egy fájl folyamatos ismétlése"

#. i18n: file dubprefs.ui line 171
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Egyszeres"

#. i18n: file dubprefs.ui line 174
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Egy fájl lejátszása majd leállás"

#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Kilépés..."