blob: 24c5c5e2642df0bc27fbe24791a5ae9fa10a279b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "A kisalkalmazás .desktop fájlja"
#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "A használandó konfigurációs fájl"
#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "A kisalkalmazás tartójának DCOP-os visszahívási azonosítója"
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Proxy a panel kisalkalmazásaihoz."
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Nincs megadva .desktop fájl."
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"A kisalkalmazás-proxy nem tudott elindulni DCOP-kommunikációs problémák miatt."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Nem sikerült betölteni egy kisalkalmazást"
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"A kisalkalmazás-proxy nem tudott elindulni DCOP-regisztrációs hiba miatt."
#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr ""
"A kisalkalmazás-proxy nem tudta betölteni a kisalkalmazás adatait innen: %1."
#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr ""
"A(z) %1 kisalkalmazást nem sikerült betölteni a kisalkalmazás-proxy-n "
"keresztül."
#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"A kisalkalmazás-proxy nem tudott bedokkolni a panelba DCOP-kommunikációs hiba "
"miatt."
#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "A kisalkalmazás-proxy nem tudott bedokkolni a panelbe."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
|