1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@interware.hu"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafikus böngésző és kliens a DCOP-hoz"
#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (alapértelmezés)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Üdvözöljük a TDE DCOP-böngészőben!"
#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Végrehajtás"
#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "A kijelölt DCOP függvény végrehajtása."
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Nyelvi mód"
#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Az aktuális nyelvi exportálás beállítása."
#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-böngésző"
#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "No parameters found."
msgstr "Nincs paraméter megadva."
#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP böngésző - Hiba"
#: kdcopwindow.cpp:427
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "A(z) %1 függvény meghívása"
#: kdcopwindow.cpp:431
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: kdcopwindow.cpp:432
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: kdcopwindow.cpp:433
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: kdcopwindow.cpp:640
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:641
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "A(z) %1 adattípus nem kezelhető."
#: kdcopwindow.cpp:833
msgid "DCOP call failed"
msgstr "A DCOP-hívás nem sikerült"
#: kdcopwindow.cpp:835
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>A DCOP-hívás nem sikerült.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:846
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Az alkalmazás még regisztrálva van a DCOP-nál, nem lehet tudni, miért nem "
"sikerült a hívás.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:858
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Az alkalmazás már törölte a DCOP-regisztrációját.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "A DCOP hívás (%1) végrehajtása megtörtént"
#: kdcopwindow.cpp:883
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:890
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ismeretlen típus: %1."
#: kdcopwindow.cpp:896
msgid "No returned values"
msgstr "Nincs visszaadott érték"
#: kdcopwindow.cpp:1101
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nem ismert a következő demarshalling-módja: %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Egyéb"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Keresés:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nincs"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "A visszaadott adattípus:"
#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"
|