summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/nsplugin.po
blob: 03a844ae6e50fdd7f92a453588f75e7ea69aec57 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
# translation of nsplugin.po to Icelandic
# Íslensk þýðing nsplugin.po
# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Richard Allen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is"

#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Ræsa íforrit"

#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "íforrit"

#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "&Vista sem..."

#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Sæki Netscape íforrit fyrir %1"

#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Gat ekki sótt Netscape íforrit fyrir %1"

#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "MIME upplýsingar um Netscape íforrit"

#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Nafnlaust íforrit"

#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Netscape íforritaskoðari"

#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Sýna framgang í viðmótinu"

#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"

#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Sendi gögn til %1"

#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Bið um %1"

#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Það varð villa við tengingu við DCOP miðilinn.Athugaðu hvort 'dcopserver' "
"forritið sé í keyrslu og prófaðu síðan aftur."

#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Villa í tengingu við DCOP miðilinn"