blob: 92d8841c10b3d38af5e2cf4325fea971e167a778 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
|
# translation of kblackbox.po to Icelandic
# Icelandic translation.
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
#
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jóhann Friðriksson"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ostur@isl.is"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Stig: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Staðsett: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Keyra jánei"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Stærð: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Viltu virklega gefast upp á leiknum?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Gefast upp"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Endanleg stigagjöf þín er: %1\n"
"Vel gert!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Endanleg stigagjöf þín er: %1\n"
"Ég býst við að æfing myndi ekki skaða þig."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Þú ættir að staðsetja %1 kúlur!\n"
"Þú hefur staðsett %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Ræsa: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Stærð: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Merkt: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Stig: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Þetta verða endalok þessa leiks!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Ljúka leik"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Gefast upp"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Ljúka"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "&Breyta stærð"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Stærð"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 x 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Kúlur"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "K&ennsla"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Færa niður"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Færa upp"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Færa til vinstri"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Færa til hægri"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Vekja aðgerð"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "TDE Blackbox leikur"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Ljúka leik"
|