blob: 94fd3349bce44808dc859a55793530f4989f53a3 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
|
# translation of irkick.po to Icelandic
# Íslensk þýðing irkick
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"
#: irkick.cpp:58
msgid "TDE Lirc Server: Ready."
msgstr "TDE Lirc þjónninn: Reiðubúinn."
#: irkick.cpp:62
msgid "TDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "TDE Lirc þjónninn: Engin innrauð tæki fundust."
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "&Stilla..."
#: irkick.cpp:94
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
"available."
msgstr "Innrauða tengingin er rofin. Fjarstýringar eru ekki lengur tiltækar."
#: irkick.cpp:102
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
"available."
msgstr ""
"Tenging við innrauða tækið er til staðar. Fjarstýringar gætu nú verið til "
"staðar."
#: irkick.cpp:118
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"TDE?"
msgstr "Viltu ræsa innrauða stjórnborðið sjálfkrafa þegar þú ræsir TDE?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Ræsa sjálfkrafa?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Start Automatically"
msgstr "Ræsa sjálfkrafa"
#: irkick.cpp:118
msgid "Do Not Start"
msgstr "Ekki ræsa"
#: irkick.cpp:129
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Endurstilli alla hami."
#: irkick.cpp:247
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "Ræsi <b>%1</b>..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"
#: main.cpp:22
msgid "The TDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "TDE stjórnborðið fyrir innrauð samskipti"
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: main.cpp:24
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Upprunalegi LIRC kóðinn"
#: main.cpp:25
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "Hugmyndir og frumvinnsla"
#: main.cpp:26
msgid "Random patches"
msgstr "Ýmsar viðbætur"
#: main.cpp:27
msgid "Ideas"
msgstr "Hugmyndir"
|