1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kpager;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manuale di &kpager;</title>
<authorgroup>
<author>&Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;</author>
<othercredit role="developer">&Antonio.Larrosa.Jimenez; &Antonio.Larrosa.Jimenez.mail; </othercredit>
<othercredit role="developer">&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; </othercredit>
<othercredit role="developer">&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail; </othercredit>
<othercredit role="translator"><firstname>Leonardo</firstname><surname>Cassarani</surname><affiliation><address><email>leonardo.cassarani@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Traduzione italiana</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2000</year>
<holder>&Dirk.Doerflinger;</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2001-01-28</date>
<releaseinfo>0.02.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>&kpager; fornisce una visione di tutti i tuoi desktop virtuali tramite anteprime. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>pager</keyword>
<keyword>kpager</keyword>
<keyword>desktop</keyword>
<keyword>panoramica</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introduzione</title>
<para>&kpager; fornisce un'anteprima di tutti i tuoi desktop. È un comodo strumento che ti permette di vedere, ridimensionare, o chiudere le finestre di ogni desktop, e di muovere le finestre all'interno del desktop o fra di loro. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kpager">
<title>Usare &kpager;</title>
<screenshot>
<screeninfo>Una schermata di &kpager;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Screenshot</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect1 id="kpager-features">
<title>Altre caratteristiche di &kpager;</title>
<para>&kpager; può mostrare tutti i desktop virtuali e le applicazioni al loro interno. Può essere usato per scegliere un'applicazione o addiritura per muovere le applicazioni sia nello stesso che negli altri desktop.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title>Guida di riferimento ai comandi</title>
<sect1 id="kpager-mainwindow">
<title>La finestra principale di &kpager;</title>
<sect2>
<title>Uso del mouse</title>
<para>In &kpager; puoi attivare le applicazioni facendo clic su di loro con il pulsante <mousebutton>sinistro</mousebutton> del mouse.</para>
<para>Il pulsante <mousebutton>centrale</mousebutton> del mouse può essere usato per trascinare le applicazioni all'interno di &kpager;. Le applicazioni possono essere spostate o all'interno del desktop virtuale o in un altro.</para>
<para>Facendo clic sul pulsante <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse in un qualsiasi punto di &kpager; si aprirà un menu contestuale.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Il menu contestuale</title>
<para>Il menu contestuale dipende dal punto in cui il tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse viene premuto. Sullo sfondo vuoto di &kpager;, presenta soltanto due oggetti: <guimenuitem>Configura KPager</guimenuitem> e <guimenuitem>Esci</guimenuitem>. Altrimenti, se viene premuto su una finestra, ci sono anche il nome e l'icona dell'applicazione, e vengono mostrati <guimenuitem>Minimizza</guimenuitem>, <guimenuitem>Massimizza</guimenuitem>, <guimenuitem>Al desktop</guimenuitem> e <guimenuitem>Chiudi</guimenuitem>. Vedi sotto per una descrizione dettagliata degli oggetti del menu.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Massimizza</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Massimizza la finestra dell'applicazione su tutto il desktop. Tale oggetto apparirà soltanto facendo clic con il tasto destro sulla finestra dell'applicazione.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Minimizza</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Minimizza l'applicazione. Tale oggetto apparirà soltanto facendo clic sulla finestra dell'applicazione.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Al desktop</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Manda la finestra dell'applicazione al desktop virtuale selezionato. Tale oggetto apparirà soltanto facendo clic con il tasto destro sulla finestra dell'applicazione.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Chiudi</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Chiude l'applicazione. Tale oggetto apparirà soltanto facendo clic con il tasto destro sulla finestra dell'applicazione.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Configura KPager</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Apre</action> la <link linkend="kpager-settings">finestra di configurazione</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Esci</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Esce</action> da &kpager;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="kpager-settings">
<title>La finestra di configurazione</title>
<screenshot>
<screeninfo>Schermata della finestra di configurazione</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Screenshot</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Nella finestra di configurazione troverai cinque caselle e due gruppi di pulsanti a scelta singola.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Abilita trascinamento finestre</guilabel></term>
<listitem><para>Se questa casella è marcata, puoi trascinare le finestre all'interno di &kpager; con il &MMB;. Le finestre possono essere trascinate sul desktop o addiritura su un altro desktop.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostra il nome</guilabel></term>
<listitem><para>Se questa casella è marcata, viene mostrato il nome dei desktop nella videata principale di &kpager;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostra il numero</guilabel></term>
<listitem><para>Se questa casella è marcata, viene mostrato il numero dei desktop nella videata principale di &kpager;. Se questa casella è marcata insieme alla casella <guilabel>Mostra il nome</guilabel>, il nome viene mostrato tramite numeri ordinali, ad esempio <guilabel>1. Desktop</guilabel></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostra lo sfondo</guilabel></term>
<listitem><para>Se questa casella è marcata, l'immagine di sfondo di ogni desktop - se impostata - viene mostrata come sfondo anche in &kpager;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostra le finestre</guilabel></term>
<listitem><para>Se questa casella è marcata, le applicazioni sui desktop vengono mostrate in &kpager; come anteprime. In caso contrario, &kpager; rimarrà vuoto, utile soltanto per cambiare il desktop virtuale.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tipo di finestra</guilabel></term>
<listitem><para>Questo gruppo di pulsanti a scelta singola imposta il tipo di visualizzazione della finestra dell'applicazione. <guilabel>Tinta unita</guilabel> mostrerà soltanto dei rettangoli vuoti con le proporzioni della finestra dell'applicazione. <guilabel>Icona</guilabel> le mostrerà con le rispettive icone standard e <guilabel>Immagine</guilabel> con un'anteprima del contenuto della finestra. Tuttavia, l'uso della modalità immagine è raccomandato soltanto per macchine molto veloci.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Aspetto</guilabel></term>
<listitem><para>In questo gruppo può essere impostato l'aspetto della visualizzazione principale di &kpager;. <guilabel>Classico</guilabel> mostrerà &kpager; in una griglia 2xn come alcune applicazioni simili in altri gestori di finestre, <guilabel>Orizzontale</guilabel> mostrerà il desktop virtuale in una visualizzazione orizzontale e <guilabel>Verticale</guilabel> in una riga verticale, che potrebbe adattarsi perfettamente al lato del desktop.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
<title>Domande e risposte</title>
<qandaset id="faq-questions">
<qandaentry>
<question>
<para>Perché avrei bisogno di &kpager;?</para>
</question>
<answer><para>&kpager; può essere usato come un'alternativa all'applet pager nel pannello. Ha il vantaggio di essere ridimensionabile e di utilizzare visualizzazioni a icone o immagini delle applicazioni in esecuzione al suo interno, spostare le finestre attraverso i desktop ed essere eseguito fuori dal pannello.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Come posso cambiare il comportamento di &kpager;?</para>
</question>
<answer><para>Facendo clic con il tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse in un qualunque punto all'interno di &kpager; e scegliendo <guilabel>Configura</guilabel> dal menu contestuale per mostrare la <link linkend="kpager-settings">finestra di configurazione</link></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Le finestre sono trasparenti come impostazione predefinita, come elimino la trasparenza?</para>
</question>
<answer>
<para>Al momento non è possibile eliminare la trasparenza dalla finestra di configurazione, ma puoi farlo manualmente in questo modo:</para>
<para>Apri il file <filename>$TDEHOME/share/config/kpagerrc</filename> con un qualsiasi editor di testo come &kedit; o <application>vi</application>. Se non hai i diritti di scrittura per quel file, potresti aver bisogno di farlo come root o contattare il tuo amministratore di sistema. In questo file dovrai aggiungere una nuova chiave con il nome <userinput>windowTransparentMode</userinput>, seguito da un valore numerico. I valori sono:</para>
<simplelist>
<member>0 - Nessuna finestra trasparente</member>
<member>1 - Solo le finestre massimizzate sono trasparenti</member>
<member>2 - tutte le finestre sono trasparenti (predefinito)</member>
</simplelist>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Riconoscimenti e licenza</title>
<para>&kpager; </para>
<para>Copyright del programma 2000 Antonio Larrosa <email>larrosa@kde.org</email> </para>
<para>Copyright della documentazione 2000 di Dirk Doerflinger <email>ddoerflinger@web.de</email> </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kpager">
<title>Come ottenere &kpager;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Requisiti</title>
<para>Dal momento che &kpager; è parte del pacchetto &package;, avrai soltanto bisogno di un'installazione dei pacchetti principali di &kde;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
|