summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
blob: 4c4e22fe98005dad5afa1ebefa9ce72f06099be8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kspaceduel;">
  <!ENTITY package "tdegames">
  <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuale di &kspaceduel;</title>
 
<authorgroup>
<author
><firstname
>Andreas </firstname
> <surname
>Zehender</surname
> <affiliation
> <address
><email
>az@azweb.de</email
></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Andrea</firstname
><surname
>Celli</surname
><affiliation
><address
> <email
>a.celli@caltanet.it</email
></address
></affiliation
><contrib
> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
></othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Francesco</firstname
><surname
>Bresciani</surname
> <affiliation
><address
><email
>fbresciani@users.sourceforge.net</email
> </address
></affiliation
><contrib
> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib
></othercredit
>  
 
<copyright>
<year
>1999</year
><year
>2000</year>
<holder
>Andreas Zehender</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
<date
>2003-09-17</date>
<releaseinfo
>1.1</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale. </para>
<para
>Due navi volano intorno al sole e cercano di colpirsi a vicenda.</para>
</abstract>


<keywordset>
<keyword
>Duello spaziale</keyword>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>gioco</keyword>
<keyword
>navi</keyword>
<keyword
>sparatoria</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introduzione</title>

<para
>&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale per due giocatori.</para
> 

<para
>Ogni giocatore controlla una nave che orbita intorno al sole e cerca di colpire l'altra nave. Puoi giocare a &kspaceduel; con un'altra persona, contro il computer, oppure puoi lasciare che il computer controlli entrambe le astronavi e giochi contro se stesso.</para>

</chapter>

<chapter id="the-game">
<title
>Il gioco</title>
<para
>L'idea del gioco è semplice (ma coinvolgente). Devi cercare di distruggere il tuo avversario prima che lui distrugga te.</para>
<para
>Stai attento a non colpire il sole.</para>
<sect1 id="rules-of-the-game">
<title
>Regole del gioco</title>
<sect2 id="ship-movement">
<title
>Movimento della nave</title>
<para
>Ogni giocatore controlla una nave. </para>
<para
>Le navi possono ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine.</para>
</sect2>

<sect2 id="energy">
<title
>Energia</title
> 

<para
>Ogni nave ha a disposizione una certa quantità di energia (verifica le opzioni di gioco per i valori numerici). </para
> 

<para
>Le navi hanno bisogno di energia per ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine. Una nave ottiene energia dai propri pannelli solari. La quantità di energia che una nave riesce a ottenere dipende dalla distanza dal sole e dalla direzione rispetto al sole. Una nave riceve più energia in prossimità del sole e meno energia vicino ai bordi del campo di gioco. Essa riceve la quantità massima di energia se i raggi solari colpiscono direttamente i pannelli, mentre la quantità di energia è minore o addirittura nulla se il sole colpisce il pannello con un certo angolo oppure colpisce i lati del pannello.</para>

<para
>Se una nave non ha energia non può navigare o sparare. </para>

</sect2>

<sect2 id="hit-points">
<title
>Integrità scafo</title>

<para
>Le collisioni con proiettili e mine proprie o dell'avversario diminuiscono l'integrità dello scafo. Se due navi collidono, la nave più debole viene distrutta e l'integrità dello scafo della nave più forte diminuisce di una quantità pari all'integrità dello scafo più debole a cui si aggiunge un valore costante (Danneggiamento per urto). Una nave viene distrutta se vola direttamente nel sole.</para>

</sect2>

<sect2 id="bullets-and-mines">
<title
>Proiettili e mine </title>

<para
>I proiettili si muovo intorno al sole come una nave. </para>

<para
>Le mine hanno a disposizione una certa quantità di energia per mantenere la propria posizione. Quando l'energia è consumata la mina precipita nel sole. Le mine consumano più energia quando sono vicine al sole. </para>

<para
>Le mine possono essere distrutte dai proiettili. </para>

<para
>Come impostazione predefinita una nave può avere 5 proiettili e 3 mine contemporaneamente sullo schermo. </para>

</sect2>

<sect2 id="powerups">
<title
>Bonus</title>

<para
>Di tanto in tanto dei bonus appariranno sul campo di gioco.</para>

<para
>Vi sono quattro bonus differenti:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Mina</term>
<listitem
><para
>Il numero massimo di mine a disposizione del giocatore viene aumentato.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Proiettile</term>
<listitem
><para
>Il numero massimo di proiettili a disposizione del giocatore viene aumentato.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Energia (sfera gialla)</term>
<listitem
><para
>Il giocatore ottiene energia.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Scudo (sfera blu)</term>
<listitem
><para
>Aumenta l'integrità dello scafo del giocatore</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="screen">
<title
>Lo schermo di &kspaceduel;</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Schermata principale di &kspaceduel;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Schermo principale di &kspaceduel;</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot
>   

<para
>Puoi vedere che la parte centrale dello schermo di &kspaceduel; è l'area di gioco. Alla sinistra e alla destra dell'area di gioco si trovano le statistiche del giocatore Rosso e del giocatore Blu.</para>
<para
>Il riquadro superiore nella zona delle statistiche rappresenta l'<quote
>integrità dello scafo</quote
>.</para>
<para
>Il riquadro centrale nella zona delle statistiche rappresenta l'energia delle batterie.</para>
<para
>Il riquadro inferiore nella regione delle statistiche mostra il numero di vittorie.</para>
<para
>La zona superiore dell'area di gioco è occupata dalla barra dei menu e dalla barra degli strumenti.</para>
<para
>La parte inferiore dell'area di gioco è la barra di stato.</para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="options">
<title
>Opzioni di gioco</title>

<para
>&kspaceduel; ha molte, molte opzioni che puoi modificare per aumentare il divertimento in questo gioco.</para>

<para
>La configurazione è divisa in due sezioni:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><link linkend="options-keys"
>Tasti dei giocatori</link
></para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="options-configurations"
>Impostazione del gioco</link
></para
></listitem>
</itemizedlist>

<sect2 id="options-keys">
<title
>Tasti</title>

<para
>&kspaceduel; ha una insieme di tasti predefiniti per controllare il gioco. Guarda la sezione intitolata <link linkend="keys"
>Associazioni di tasti predefinite</link
> per una lista dei tasti predefiniti.</para>

<para
>I tasti possono essere configurati nel modo seguente: </para>

<para
>Scegliendo la voce di menu <menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
> </menuchoice
>.</para>

<para
>Verrà mostrata una finestra di dialogo che ti permette di impostare tutte le scorciatoie, comprese quelle per ruotare le astronavi, sparare proiettili e depositare mine.</para>

<para
>Puoi vedere che ogni giocatore (Rosso e Blu) ha a disposizione cinque tasti che corrispondono alla Rotazione a sinistra, Rotazione a destra, Accelerazione, Sparo e Mine.</para>

<para
>Quando hai finito di configurare i tasti fai clic sul pulsante <guibutton
>OK</guibutton
> per applicare le tue modifiche.</para>

<para
>Se vuoi ripristinare i tasti predefiniti fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton
>Valori predefiniti</guibutton
>. Per rendere le modifiche permanenti premi il pulsante <guibutton
>OK</guibutton
>.</para
> 

<para
>Se vuoi abbandonare le modifiche che hai fatto e ritornare alla configurazione di tasti precedente, fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton
>Annulla </guibutton
> e le tue modifiche verranno perse.</para>
</sect2>

<sect2 id="options-configurations">
<title
>Configurazione duello</title>

<para
>Tutte le impostazioni di un duello di &kspaceduel; sono configurabili.</para>

<para
>Se vuoi cambiare le impostazioni di gioco scegli dalla barra dei menu la voce <menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura &kspaceduel;</guimenuitem
> </menuchoice
>.</para>

<para
>Mostra una finestra di dialogo con due pagine etichettate <guilabel
>Generale</guilabel
> e <guilabel
>Duello</guilabel
>. La prima pagina è semplice, mentre la seconda presenta numerose linguette nella parte alta.</para>

<para
>Le impostazioni sono raggruppare in differenti configurazioni. Puoi scegliere tra diverse configurazioni predefinite.</para>

<para
>Se scegli la configurazione <guilabel
>Personalizza</guilabel
> pui modificare tutte le impostazioni.</para
> 

<note
><para
>Se non hai scelto la configurazione <guilabel
>Personalizza</guilabel
> non sarai in grado di modificare nessuna impostazione.</para
></note>

<tip
><para
>Se sei riuscito a creare una configurazione interessante invia una e-mail all'autore del gioco, potrebbe essere aggiunta al gioco in una versione futura (invia la sezione [Game] del file <filename
>~/.kde/share/config/kspaceduelrc</filename
>).</para
></tip
> 

<para
>Quando hai finito di modificare le impostazioni devi fare clic su <guibutton
>OK</guibutton
> per salvare le modifiche.</para
> 

<para
>Se vuoi ripristinare la configurazione predefinita fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton
>Valori predefiniti</guibutton
>. Per rendere permanenti le modifiche premi <guibutton
>OK</guibutton
>.</para
> 

<para
>Se vuoi abbandonare le modifiche da te fatte e ritornare alle opzioni precedenti, fai semplicemente clic su <guibutton
>Annulla</guibutton
> e le tue modifiche verranno perse.</para>

<para
>Le impostazioni sono:</para>

<sect3 id="general">
<title
><guilabel
>Generale</guilabel
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Integrità scafo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Questi due cursori permettono di definire l'integrità dello scafo per ciascuno dei due giocatori; potresti volere diminuire l'integrità dello scafo di un giocatore per dare a quel giocatore un handycap.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Frequenza di aggiornamento</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il tempo tra due aggiornamenti successivi dello schermo in millisecondi. Tutte le altre impostazioni non dipendono dalla frequenza di aggiornamento.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Giocatore Rosso</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Qui puoi impostare se il giocatore rosso è controllato dalla IA ed inoltre scegliere il livello di abilità della IA per questo giocatore. Prova con i vari livelli fino a quando non trovi quello che fa per te.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Giocatore Blu</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Le opzioni sono le stesse di quelle descritte prima per il <guilabel
>Giocatore Rosso</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>

<sect3 id="game">
<title
><guilabel
>Duello</guilabel
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Velocità del gioco</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Controlla la velocità dell'intero gioco.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>

<sect3 id="bullet">
<title
><guilabel
>Proiettile</guilabel
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Velocità di sparo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La velocità dei proiettili</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fabbisogno di energia</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La quantità di energia necessaria per un singolo colpo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Numero massimo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il numero massimo di proiettili che un giocatore può avere sullo schermo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Danneggiamento</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La frazione di integrità dello scafo persa quando un proiettile colpisce  una nave.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tempo di vita</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il tempo di vita massimo di un proiettile.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tempo di ricarica</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il tempo necessario a una nave per ricaricare un proiettile.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>
<sect3 id="mine">
<title
>Mina</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Carburante mine</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La quantità di carburante a disposizione di una mina.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fabbisogno di energia</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La quantità di energia necessaria per rilasciare una mina.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tempo di innesco</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il tempo durante il quale una mina rimane inattiva.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Danneggiamento</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La frazione di integrità dello scafo persa da una nave quando colpisce una mina.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Numero massimo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il massimo numero di mine che un giocatore può avere sullo schermo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tempo di ricarica</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Il tempo necessario a una nave per ricaricare una mina.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>

<sect3 id="ship">
<title
><guilabel
>Nave</guilabel
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Accelerazione</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Accelerazione delle navi</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fabbisogno di energia</guilabel
></term>
<listitem
><para
>L'energia necessaria per accelerare una nave.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Velocità di rotazione</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La velocità di rotazione di una nave.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fabbisogno di energia</guilabel
></term>
<listitem
><para
>L'energia necessaria per ruotare una nave.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Danneggiamento per urto</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La frazione di integrità dello scafo persa quando due navi si scontrano.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>

<sect3 id="sun">
<title
><guilabel
>Sole</guilabel
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Energia solare</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La forza del sole. Maggiore è il valore, più velocemente le navi verranno ricaricate.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Gravità</guilabel
></term>
<listitem
><para
>L'intensità dell'attrazione gravitazionale del sole.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>

<sect3 id="start">
<title
><guilabel
>Avvio</guilabel
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Posizione X</guilabel
> e <guilabel
>Posizione Y</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La posizione delle navi all'inizio di un nuovo round. Le due navi si trovano in posizioni diametralmente opposte rispetto al sole.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Velocità X</guilabel
> e <guilabel
>Velocità Y</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La velocità all'inizio di un nuovo round.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>

<sect3 id="powerup-options">
<title
><guilabel
>Bonus</guilabel
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tempo di comparsa</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tempo massimo tra la comparsa di due bonus.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tempo di vita</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tempo di vita massimo di un bonus.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Riserva di energia</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La quantità di energia che un giocatore ottiene da un bonus energetico.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Livello schermo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La frazione di integrità dello scafo ripristinata grazie ad uno scudo bonus.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>
</sect2>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="command">
<title
>Comandi/Scorciatoie da tastiera</title>

<para
>La sezione seguente descrive brevemente ogni voce della bara dei menu.</para>

<sect1 id="game-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Partita</guimenu
></title>

<para
>Il menu <guimenu
>Partita</guimenu
> è usato per iniziare e mettere in pausa una partita.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Nuovo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Inizia una nuova partita a &kspaceduel;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Game</guimenu
> <guimenuitem
>Nuovo round</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Inizia un nuovo round, al livello attuale.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
><guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Mette in pausa e fa ripartire la partita.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
><guimenuitem
>Esci</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Esci</action
> da &kspaceduel;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Quando viene marcato, la barra degli strumenti è visibile, quando non è marcato la barra degli strumenti è nascosta.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
><guimenuitem
> Mostra la barra di stato</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Quando è marcato la barra di stato (la barra nella parte inferiore dello schermo che fornisce informazioni testuali) è visibile. Quando non è marcato la barra di stato è nascosta.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ti permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per &kspaceduel;, comprese quelle per girare l'astronave, sparare, &etc;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Mostra la finestra standard di KDE per la configurazione delle barre degli strumenti.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura &kspaceduel;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Apre una finestra di configurazione che ti permette di modificare numerose impostazioni del gioco, fai riferimento al capitolo <link linkend="options"
>Opzioni di gioco</link
> per ulteriori informazioni.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Aiuto</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>

<sect1 id="keys">
<title
>Associazioni di tasti predefinite</title>

<para
>La tabella seguente mostra le associazioni di tasti predefinite.</para>

<para
><emphasis
>Associazioni al menu</emphasis
></para>

<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead
><row
><entry
>Combinazione di tasti</entry
><entry
>Azione</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Esce da &kspaceduel;</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Nuovo duello</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Nuovo Round</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
><keycap
>P</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Gioco in pausa</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Sommario degli aiuti</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Che cos'è questo</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
><keycap
>Spazio</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Inizia partita</entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<para
>Le associazioni di tasti del menu posso essere modificate selezionando <menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura associazioni di tasti</guimenuitem
> </menuchoice
></para>

<para
><emphasis
>Gioco</emphasis
></para>

<informaltable frame="all">
<tgroup cols="3">
<colspec colname="c1"/>
<colspec colname="c2"/>
<colspec colname="c3"/>
<thead
><row
><entry
>Azione</entry
><entry
>Giocatore Rosso</entry
><entry
>Giocatore Blu</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row
><entry
>Ruota a sinistra</entry
><entry
>S</entry
><entry
>Freccia sinistra</entry
></row>
<row
><entry
>Ruota a destra</entry
><entry
>F</entry
><entry
>Ruota a destra</entry
></row>
<row
><entry
>Accelera</entry
><entry
>E</entry
><entry
>Freccia Su</entry
></row>
<row
><entry
>Spara</entry
><entry
>D</entry
><entry
>Freccia giù</entry
></row>
<row
><entry
>Mine</entry
><entry
>A</entry
><entry
>Ins</entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<para
>Per sapere come cambiare questi tasti guarda la sezione intitolata <link linkend="options-keys"
>Tasti giocatore...</link
>.</para>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Riconoscimenti e licenza</title>
 
<para
>&kspaceduel; </para>
<para
>Copyright programma 1999-2000 Andreas Zehender <email
>az@azweb.de</email
></para>
<para
>Copyright documentazione 2000 Andreas Zehender <email
>az@azweb.de</email
></para>
<para
>Documentazione aggiornata per &kde; 2.0 da Myke McBride <email
>mpmcbride7@yahoo.com</email
></para>
<para
>Traduzione italiana di Francesco Bresciani <email
>fbresciani@users.sourceforge.net</email
> </para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter
>                  

<appendix id="installation">
<title
>Installazione</title>
 
<sect1 id="getting-kspaceduel">
<title
>Come ottenere &kspaceduel;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1
>         
</appendix>

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->