1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
|
<chapter id="importing">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>David</firstname
> <surname
>Rugge</surname
> <affiliation
><address
> <email
>davidrugge@mediaone.net</email>
</address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Luciano</firstname
> <surname
>Montanaro</surname
> <affiliation
><address
><email
>mikelima@cirulla.net</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traduzione del documento</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<date
>2002-10-03</date
> <releaseinfo
>1.5</releaseinfo
> </chapterinfo>
<title
>Usare altri file Mailbox con &kmail;</title>
<para
>&kmail; offre uno strumento per importare posta e rubriche di alcuni altri client di posta, accessibile tramite <menuchoice
><guimenu
>Strumenti</guimenu
> <guimenuitem
>Importa messaggi...</guimenuitem
></menuchoice
>. Assicurati di compattare le cartelle dall'altro client di posta, sia che tu intenda usare lo strumento di importazione, sia che tu voglia copiare manualmente i file. È necessario leggere il resto del capitolo solo se questo strumento non funziona.</para>
<para
>Questa sezione è per tutti gli utenti che devono spostare i messaggi di posta elettronica dal loro client precedente a &kmail;. &kmail; conserva la posta in formato <quote
>mbox</quote
> o <quote
>maildir</quote
>, che sono i formati più diffusi sui sistemi &UNIX;. Le caselle postali mbox tengono i messaggi in un unico file, identificando l'inizio e la fine dei messaggi con una linea <literal
>From</literal
> (non confonderla con l'intestazione <literal
>From:</literal
> che contiene il mittente del messaggio). Maildir usa un file per messaggio. Per molti programmi di posta per &UNIX;, tutto quello che devi fare è di spostare le caselle postali in <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> (o rendere <filename class="symlink"
>Mail</filename
> un link simbolico alla directory contenente le caselle postali), assicurarti che siano scrivibili dal tuo utente e lanciare &kmail;. Le cartelle dovrebbero ora venir mostrate correttamente in &kmail;.</para>
<para
>Esamina la <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
>sezione Tools della homepage di &kmail;</ulink
> per vedere se c'è qualche strumento per la conversione delle caselle postali e magari della rubrica.</para>
<warning
><para
>Non usare un secondo client di posta per accedere ai file in <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> quando &kmail; è in funzione, o potresti perdere dei messaggi. Questa sezione spiega solo come importare le caselle postali in &kmail; per una volta sola; non è utile se progetti di usare diversi altri client di posta in futuro.</para
></warning>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><application
>Eudora Lite</application
>/<application
>Eudora Pro</application
></term>
<listitem>
<para
><application
>Eudora</application
> usa il formato mbox per i suoi file di posta. Per usarli con &kmail;, assicurati di compattare le cartelle di <application
>Eudora</application
>, quindi copia i file <literal role="extension"
>.mbx</literal
> (<application
>Eudora</application
> per &Windows;) o file mailbox di <application
>Eudora</application
> (<application
>Eudora</application
> per &Mac;) nella cartella <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>. Non è necessario copiare i file <filename
>index</filename
>. Alla partenza di &kmail;, le caselle postali dovrebbero apparire nel pannello delle cartelle ed i messaggi dovrebbero essere accessibili dal pannello delle intestazioni.</para>
<para
>Se i messaggi non appaiono nel pannello delle intestazioni, probabilmente i file mailbox contengono ancora i caratteri di fine-linea di &Windows; o &Mac;. Usa l'editor di testo che preferisci oppure il comando <application
>recode</application
> o uno script nel tuo linguaggio preferito per cambiare i fine-linea di &Mac; o &Windows; in fine-linea &UNIX;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><application
>Mailsmith</application
></term>
<listitem>
<para
><application
>Mailsmith</application
> gira in ambiente &Mac; ed usa il suo formato di database; comunque è possibile esportare la posta in un formato mbox usando <menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Export Mail</guimenuitem
></menuchoice
> con una casella di posta o con dei messaggi selezionati. Una volta esportati i messaggi, traduci i fine-linea &Mac; in fine-linea &UNIX; con il tuo editor preferito, od usando il seguente comando sotto &Linux;:</para>
<para
><userinput
><command
>cat</command
> <option
>mail-mac.txt</option
> | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt</userinput
></para>
<para
>&kmail; riconoscerà solo le mbox contenute direttamente sotto la cartella <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>. Questo significa che la gerarchia di una cartella non può essere preservata semplicemente spostando i file in <filename class="directory"
>~/Mail/</filename
>, ma dovranno essere ricostruiti manualmente usando &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>MMDF</term>
<listitem>
<para
>Questo formato è abbastanza simile al formato mbox, quindi per poter usare questo tipo di file con &kmail; dovrebbe essere sufficiente copiare le caselle postali sotto la cartella <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>; però le mailbox MMDF non sono state verificate con &kmail;, quindi i risultati possono variare. Informaci, se riesci a far funzionare questo formato con &kmail;, così potremo aggiungere istruzioni più dettagliate nella prossima versione di questo documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>mailbox MH</term>
<listitem>
<para
>Le mailbox MH sono directory che contengono file corrispondenti a ciascun messaggio della casella postale. Uno script shell per convertire le mailbox MH a mailbox mbox, <command
>mh2kmail</command
>, è incluso fra i sorgenti di &kmail; ma forse non è incluso nel pacchetto pre-compilato. Suggeriamo caldamente di fare una copia di sicurezza delle cartelle MH prima di usare questo script.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Forte <application
>Agent</application
></term>
<listitem>
<para
>In <application
>Agent</application
>:</para>
<procedure>
<step>
<para
>Seleziona i messaggi da esportare</para>
</step>
<step>
<para
>Seleziona <menuchoice
><guimenu
>FILE</guimenu
><guimenuitem
>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem
></menuchoice
></para>
</step>
<step>
<para
>Attiva le opzioni <guilabel
>UNIX FORMAT</guilabel
> e <guilabel
>SAVE RAW</guilabel
></para>
</step>
<step>
<para
>Dai al file una estensione <literal role="extension"
>.txt</literal
> e salva.</para>
</step>
</procedure>
<para
>In &kde;:</para>
<procedure>
<step>
<para
>Sposta i file precedentemente salvati nella cartella di <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> appropriata</para>
</step>
<step>
<para
>Rinomina i file senza estensione <literal role="extension"
>.txt</literal
></para>
</step>
</procedure>
<para
>Quando aprirai &kmail; ci sarà anche la nuova cartella con i messaggi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Netscape; Mail</term>
<listitem>
<para
>Se usi &Netscape; 4.x i file della posta dovrebbero essere in <filename class="directory"
>~/nsmail</filename
>. Se usi &Netscape; 6.x sono conservati in una cartella annidata profondamente in <filename class="directory"
>~/.mozilla</filename
>, qualcosa come <filename class="directory"
>/home/nome_utente/.mozilla/nome_utente/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/nome_server</filename
> (La sequenza di caratteri <filename class="directory"
>2ts1ixha.slt</filename
> probabilmente sarà diversa, quindi controlla sul tuo sistema). La directory <filename class="directory"
>[...]/Mail/Mail</filename
> contiene una sottocartella per tutti gli account da cui ricevi posta attraverso Netscape (⪚ <filename class="directory"
>[...]/Mail/Mail/math.university.edu</filename
>); dovrai copiare i fili da ciascuna di esse se vuoi che tutto sia accessibile da &kmail;.</para>
<para
>Se non hai sottocartelle, copia semplicemente tutti i file di &Netscape; nella cartella <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>, assicurati che abbiano tutti i permessi di scrittura (ovviamente, solo dal tuo utente), e riavvia &kmail;: tutti i messaggi compariranno ora nelle cartelle di &kmail;. Nota che se usi un comando come <command
>cp <parameter
>*</parameter
> <parameter
>~/Mail</parameter
></command
>, devi farlo seguire da <command
>rm <option
>-f</option
> <parameter
>~/Mail/*.msf</parameter
></command
>; tutte le cartelle di &Netscape; 6 hanno un file corrispondente <filename
>.msf</filename
> e se non te ne sbarazzi, avrai un sacco di cartelle vuote spurie.</para>
<para
>Se usavi delle sottocartelle con &Netscape; (⪚ una cartella principale chiamata <replaceable
>Lavoro</replaceable
> con sottocartelle chiamate <replaceable
>Gino</replaceable
> e <replaceable
>Pino</replaceable
>), ci sono ulteriori passi da fare. Per prima cosa, crea una cartella <replaceable
>Lavoro</replaceable
> in &kmail;, con due sottocartelle temporanee sotto di essa (puoi farlo con un clic del tasto destro del mouse ed una selezione di <guilabel
>Crea cartella figlia...</guilabel
>); non importa il nome - <replaceable
>segnaposto</replaceable
> od il valore predefinito <replaceable
>senza nome</replaceable
> vanno bene. Una volta che è stata richiesta una cartella figlia, &kmail; crea una cartella nascosta in <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> chiamata (in questo esempio) <filename class="directory"
>.Lavoro.directory</filename
>. Puoi a questo punto copiare i file delle sottocartelle di &Netscape; (<replaceable
>Gino</replaceable
> e <replaceable
>Pino</replaceable
>) in <filename class="directory"
>~/Mail/.Lavoro.directory</filename
> e riavviare &kmail;; le cartelle figlie appariranno sotto la cartella principale <replaceable
>Lavoro</replaceable
>. Naturalmente questa procedura può essere estesa per le sotto-sottocartelle, per ogni profondità. (Puoi rimuovere le cartelle temporanee in seguito, a meno che non ti diverta avere una sottocartella <replaceable
>segnaposto</replaceable
> nella cartella <replaceable
>Lavoro</replaceable
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><application
>Pegasus Mail</application
></term>
<listitem>
<para
><application
>Pegasus</application
> per win32 usa file singoli per le cartelle della posta in modo simile a &kmail;. Le cartelle di <application
>Pegasus mail</application
> hanno estensione <literal role="extension"
>.pmm</literal
> ma hanno lo stesso formato di mbox, tranne per il fatto che i messaggi non iniziano con un'intestazione <literal
>From</literal
>, ma con un carattere di controllo. Per aggirare questo problema, sostituisci tutte le istanza del carattere di controllo con <literal
>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal
>. Questa linea <literal
>From</literal
> deve essere la prima di ogni messaggio, prima di <literal
>Received:</literal
> e degli altri header. Assicurati di usare un editor che permetta di salvare i file in formato &UNIX; o crea nuove cartelle in <application
>Pegasus</application
> in formato &UNIX; e copiavi i messaggi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
<listitem>
<para
>Strumenti per convertire questi formati sono disponibili presso la <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
>sezione Tools della homepage di &kmail;</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Lotus <application
>Notes</application
>, file BeOS Mail, <application
>cc: Mail</application
>, &etc;...</term>
<listitem>
<para
>Dovresti, per prima cosa, vedere alla <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
>sezione Tools della homepage di &kmail;</ulink
> per vedere se ci sono strumenti per convertire i messaggi.</para>
<para
>I programmi di posta non elencati qui o sulla pagina Home probabilmente non funzionano con &kmail; dal momento che usano formati di memorizzazione che &kmail; non può comprendere. Però provare non costa niente! Se il formato del file di posta assomiglia al formato mbox, prova a copiare il file (il file indice non è necessario) nella cartella <filename
>~/Mail</filename
> e prova a vedere cosa succede avviando &kmail;. Se riesci a far funzionare i file di posta del tuo programma di posta preferito anche sotto &kmail;, facci sapere come hai fatto in modo che possiamo aggiungere le istruzioni alle prossime revisioni di questo documento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
|