summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po
blob: 7e9f1f04ef17bf2ca511f8073b14b0ba48a0d801 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
# translation of kateinsertcommand.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004, 2005.
# Riccardo Iaconelli <ruphy@fsfe.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Riccardo Iaconelli <ruphy@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Inserisci comando..."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Non ti è permesso eseguire applicazioni esterne arbitrariamente. Se vuoi "
"poterlo fare, contatta il tuo amministratore di sistema."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Restrizioni di accesso"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Un processo è già in esecuzione."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Non è possibile uccidere il comando."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "kill è fallito"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Esecuzione comando:\n"
"%1\n"
"\n"
"Premi 'Cancella' pe terminare."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Il comando ha terminato con lo stato %1"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
msgid "Insert Command"
msgstr "Inserisci comando"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Inserisci &comando:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Scegli la cartella di &lavoro:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Inserisci i messaggi di standard &error"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "Nome comando di &stampa"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Inserisci il comando di shell di cui vuoi inserire l'output all'interno del "
"documento. Puoi anche usare più comandi collegati tramite pipe."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr ""
"Imposta la cartella di lavoro del comando. Il comando eseguito è \"cd <dir> "
"&& <comando>\""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Marca questa casella se vuoi che vengano inseriti anche i messaggi di errore di "
"<command>.\n"
"Alcuni comandi, come ad esempio locate, stampano tutti i messaggi su STDERR"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Se marchi questa opzione, verrà stampata la stringa del comando e, a capo, "
"l'output del comando."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Ricordati"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Co&mandi"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Esegui in"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Cartella di &lavoro dell'applicazione"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "Cartella dei &documenti"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "Ultima cartella di &lavoro utilizzata"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Imposta il numero di comandi da ricordare. La cronologia dei comandi viene "
"salvata da una sessione alla successiva."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Decide la <em>cartella di lavoro</em> consigliata per il comando.</p>"
"<p><strong>Cartella di lavoro dell'applicazione (predefinito):</strong> "
"La cartella da cui hai avviato l'applicazione che invoca il plugin, di solito "
"la tua cartella Home.</p>"
"<p><strong>Cartella del documento:</strong> la cartella del documento. "
"Utilizzata solo per i documenti locali."
"<p><strong>Ultima cartella di lavoro usata:</strong> "
"La cartella utilizzata l'ultima volta da questo plugin.</p></qt>"

#: plugin_kateinsertcommand.h:75
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Configura il plugin per l'esecuzione di un comando"

#: plugin_kateinsertcommand.h:135
msgid "Please Wait"
msgstr "Attendere prego..."