summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_trash.po
blob: 751cd061154b762d811717440b0000f207d0b5c5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
# translation of tdeio_trash.po to
# Andrea RIZZI <rizzi@sns.it>, 2005.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_trash/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michele Calgaro"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"

#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Svuota il contenuto del cestino"

#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Ripristina un file del cestino nella sua posizione originale"

#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorato"

#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"

#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Programma di aiuto per gestire il cestino di TDE\n"
"Nota: per spostare i file nel cestino non usare ktrash ma \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Percorso originale"

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Data di eliminazione"

#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Nome protocollo"

#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Nome socket"

#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL maldefinito %1"

#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"La directory %1 non esiste più, quindi non è possibile ripristinare questo "
"elemento nella sua collocazione originale. Puoi ricreare la directory e "
"utilizzare il pulsante ripristina di nuovo o trascinarlo in un altro posto "
"per ripristinarlo altrove."

#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Questo file è già nel cestino."

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Cestino"

#~ msgid "Trash Control Panel Module"
#~ msgstr "Modulo del pannello di controllo del Cestino"

#~ msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
#~ msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro"

#~ msgid "&Trash Policy"
#~ msgstr "&Regole del Cestino"

#~ msgid ""
#~ "<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size "
#~ "and clean up policy. "
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Cestino</h1> Qui puoi scegliere le impostazioni per la dimensione del "
#~ "Cestino e le regole di pulizia. "

#~ msgid "Delete files older than:"
#~ msgstr "Elimina i file più vecchi di:"

#~ msgid "Limit to maximum size"
#~ msgstr "Limita alla dimensione massima"

#~ msgid "&Percentage:"
#~ msgstr "&Percentuale:"

#~ msgid "&Fixed size:"
#~ msgstr "&Dimensione fissa:"

#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Byte"

#~ msgid "KBytes"
#~ msgstr "KByte"

#~ msgid "MBytes"
#~ msgstr "MByte"

#~ msgid "GBytes"
#~ msgstr "GByte"

#~ msgid "TBytes"
#~ msgstr "TByte"

#~ msgid "When limit reached:"
#~ msgstr "Al raggiungimento del limite:"

#~ msgid "Warn me"
#~ msgstr "Avvisami"

#~ msgid "Delete oldest files from trash"
#~ msgstr "Elimina i file più vecchi dal cestino"

#~ msgid "Delete biggest files from trash"
#~ msgstr "Elimina i file più grandi dal cestino"

#~ msgid "(%1 %2)"
#~ msgstr "(%1 %2)"

#~ msgid ""
#~ "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
#~ "It cannot be trashed."
#~ msgstr ""
#~ "Il file '%1' è più grande della dimensione del cestino '%2'.\n"
#~ "Non può essere cestinato."

#~ msgid ""
#~ "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
#~ "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Spazio insufficiente nella cartella cestino '%1'.\n"
#~ "Il file non può essere cestinato. Pulisci manualmente il cestino e "
#~ "riprova."

#~ msgid ""
#~ "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
#~ "Clean the trash manually."
#~ msgstr ""
#~ "La dimensione corrente della cartella cestino '%1' è maggiore della "
#~ "dimensione consentita.\n"
#~ "Pulisci manualmente il cestino."