1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
|
# translation of ksirtet.po to Italian
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Righe occupate:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Numero di buchi:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Numero di buchi:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Numero di spazi sotto la quota media:"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "distanza picco-picco:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Altezza media:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Numero di righe piene:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Indica quanti righe di detriti hai ricevuto dal tuo rivale."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"Una riga:\n"
"%n righe:"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet è una variazione del celebre gioco del Tetris"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Righe rimosse"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Colore pezzi \"Z\":"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Colore pezzi \"S\":"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Colore pezzi \"I\":"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Colore pezzi \"T\":"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Colore pezzi quadrati:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Colore pezzi \"L specchiata\""
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Colore pezzi \"L\":"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Colore dei detriti:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Rotazioni \"vecchio stile\""
#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Utilizza il vecchio stile per le rotazioni."
#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Righe occupate"
#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Numero di buchi"
#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Numero di spazi"
#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Distanza picco-picco"
#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Altezza media"
#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Numero di righe piene"
#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modalità"
|