1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
|
# translation of tdeioexec.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: main.cpp:50
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"TDEIO Exec - Apre file remoti, controlla le modifiche, chiede conferma per "
"l'invio"
#: main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Tratta gli URL come file locali ed eliminali in seguito"
#: main.cpp:55
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Nome scelto per il file scaricato"
#: main.cpp:56
msgid "Command to execute"
msgstr "Comando da eseguire"
#: main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "Gli URL o i file locali usati per \"command\""
#: main.cpp:73
msgid ""
"'command' expected.\n"
msgstr ""
"Atteso \"command\".\n"
#: main.cpp:102
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"L'URL %1\n"
"non è corretto"
#: main.cpp:104
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"URL remoto %1\n"
"non permesso con l'opzione --tempfiles"
#: main.cpp:237
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Il file temporaneo\n"
"%1\n"
"è stato modificato.\n"
"Vuoi ancora eliminarlo?"
#: main.cpp:238 main.cpp:245
msgid "File Changed"
msgstr "File modificato"
#: main.cpp:238
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Non eliminare"
#: main.cpp:244
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"Il file\n"
"%1\n"
"è stato modificato.\n"
"Vuoi inviare i cambiamenti?"
#: main.cpp:245
msgid "Upload"
msgstr "Invia"
#: main.cpp:245
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Non inviare"
#: main.cpp:274
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nicola@nxnt.org"
|