summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdesdk/cervisia.po
blob: fd61448aa5d6047d35e795a2ed76d4e06d66bbe6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
# translation of cervisia.po to Japanese
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002,2003.
# SATOH Satoru <ss@kde.gr.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2006.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cervisia\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Shinya TAKEBAYASHI"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,makoto@kanon-net.jp"

#: addremovedlg.cpp:37
msgid "CVS Add"
msgstr "CVS 追加"

#: addremovedlg.cpp:38
msgid "CVS Add Binary"
msgstr "CVS バイナリ追加"

#: addremovedlg.cpp:39
msgid "CVS Remove"
msgstr "CVS 削除"

#: addremovedlg.cpp:46
msgid "Add the following files to the repository:"
msgstr "以下のファイルをリポジトリに追加:"

#: addremovedlg.cpp:47
msgid "Add the following binary files to the repository:"
msgstr "以下のバイナリファイルをリポジトリに追加:"

#: addremovedlg.cpp:48
msgid "Remove the following files from the repository:"
msgstr "以下のファイルをリポジトリから削除:"

#: addremovedlg.cpp:68
msgid "This will also remove the files from your local working copy."
msgstr "これはローカルコピーされたファイルも削除します。"

#: addrepositorydlg.cpp:37
msgid "Add Repository"
msgstr "リポジトリに追加"

#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
msgid "&Repository:"
msgstr "リポジトリ(&R):"

#: addrepositorydlg.cpp:58
msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
msgstr "リモートシェルを使用(&S) (外部(:ext:)リポジトリに対してのみ):"

#: addrepositorydlg.cpp:65
msgid "Invoke this program on the server side:"
msgstr "プログラムをサーバで実行:"

#: addrepositorydlg.cpp:74
msgid "Use different &compression level:"
msgstr "異なる圧縮レベルを使用(&C):"

#: addrepositorydlg.cpp:80
msgid "Download cvsignore file from server"
msgstr "サーバから cvsignore ファイルをダウンロードします"

#: addrepositorydlg.cpp:172
msgid "Repository Settings"
msgstr "リポジトリ設定"

#: annotatectl.cpp:82
#, c-format
msgid "CVS Annotate: %1"
msgstr "CVS 注釈: %1"

#: annotatectl.cpp:93
msgid "CVS Annotate"
msgstr "CVS 注釈"

#: cervisiapart.cpp:116
msgid "Starting cvsservice failed with message: "
msgstr "cvsservice の起動に失敗しました: "

#: cervisiapart.cpp:152
msgid ""
"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
"started."
msgstr "DCOP サーバが起動できなかったため、KPart は機能しません。"

#: cervisiapart.cpp:193
msgid "Remote CVS working folders are not supported."
msgstr "リモート CVS 作業フォルダは未サポートです"

#: cervisiapart.cpp:202
msgid ""
"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
msgstr "CVS ジョブを実行中に別フォルダに変更することはできません"

#: cervisiapart.cpp:219
msgid ""
"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
"N - All up-to-date files are hidden\n"
"R - All removed files are hidden"
msgstr ""
"F - すべてのファイルは隠し、ツリーにフォルダのみ表示\n"
"N - すべての最新ファイルを隠す\n"
"R - すべての削除ファイルを隠す"

#: cervisiapart.cpp:235
msgid "O&pen Sandbox..."
msgstr "サンドボックスを開く(&P)..."

#: cervisiapart.cpp:238
msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
msgstr "メインウィンドウに CVS 作業フォルダを開く"

#: cervisiapart.cpp:242
msgid "Recent Sandboxes"
msgstr "最近のサンドボックス"

#: cervisiapart.cpp:246
msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
msgstr "変更履歴エントリを挿入(&I)..."

#: cervisiapart.cpp:249
msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
msgstr "トップレベルフォルダの ChangeLog に新規エントリを挿入"

#: cervisiapart.cpp:256
msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
msgstr "選択ファイル/フォルダを更新 (cvs update)"

#: cervisiapart.cpp:260
msgid "&Status"
msgstr "ステータス(&S)"

#: cervisiapart.cpp:263
msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
msgstr "選択ファイル/フォルダのステータスを更新 (cvs -n update)"

#: cervisiapart.cpp:270
msgid "Opens the marked file for editing"
msgstr "マークしたファイルを編集用に開く"

#: cervisiapart.cpp:274
msgid "Reso&lve..."
msgstr "リゾルブ(&L)..."

#: cervisiapart.cpp:277
msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
msgstr "選択されたファイルのリゾルブダイアログを開く"

#: cervisiapart.cpp:281
msgid "&Commit..."
msgstr "コミット(&C)..."

#: cervisiapart.cpp:284
msgid "Commits the selected files"
msgstr "選択されたファイルをコミットする"

#: cervisiapart.cpp:288
msgid "&Add to Repository..."
msgstr "リポジトリに追加(&A)..."

#: cervisiapart.cpp:291
msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
msgstr "選択されたファイルやディレクトリを追加 (cvs add)"

#: cervisiapart.cpp:295
msgid "Add &Binary..."
msgstr "バイナリを追加(&B)..."

#: cervisiapart.cpp:298
msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
msgstr "選択されたファイルをバイナリとしてリポジトリに追加 (cvs -kb add)"

#: cervisiapart.cpp:302
msgid "&Remove From Repository..."
msgstr "リポジトリから削除(&R)..."

#: cervisiapart.cpp:305
msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
msgstr "選択されたファイルをリポジトリから削除 (cvs remove)"

#: cervisiapart.cpp:309
msgid "Rever&t"
msgstr "元に戻す(&T)"

#: cervisiapart.cpp:312
msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
msgstr "選択されたファイルを元に戻す (cvs update -C) (cvs 1.11 のみ有効)"

#: cervisiapart.cpp:317
msgid "&Properties"
msgstr "プロパティ(&P)"

#: cervisiapart.cpp:328
msgid "Stops any running sub-processes"
msgstr "すべての実行中のサブプロセスを中止"

#: cervisiapart.cpp:333
msgid "Browse &Log..."
msgstr "ログを参照(&L)..."

#: cervisiapart.cpp:336
msgid "Shows the revision tree of the selected file"
msgstr "選択されたファイルのリビジョンツリーを表示"

#: cervisiapart.cpp:341
msgid "Browse Multi-File Log..."
msgstr "複数のファイルのログを参照..."

#: cervisiapart.cpp:345
msgid "&Annotate..."
msgstr "注釈(&A)..."

#: cervisiapart.cpp:348
msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
msgstr "選択されたファイルについての注釈ビューを表示"

#: cervisiapart.cpp:352
msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
msgstr "リポジトリ (BASE) との差分(&D)..."

#: cervisiapart.cpp:355
msgid ""
"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
"BASE)"
msgstr "選択ファイルのチェックアウトバージョン (tag: BASE) との差分を表示"

#: cervisiapart.cpp:359
msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
msgstr "リポジトリ (HEAD) との差分..."

#: cervisiapart.cpp:362
msgid ""
"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
"repository (tag HEAD)"
msgstr "選択ファイルのチェックアウトバージョン (tag: HEAD) との差分を表示"

#: cervisiapart.cpp:366
msgid "Last &Change..."
msgstr "最後の変更(&C)..."

#: cervisiapart.cpp:369
msgid ""
"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
msgstr "選択されたファイルについて、最後の二つの版の差異を表示"

#: cervisiapart.cpp:373
msgid "&History..."
msgstr "履歴(&H)..."

#: cervisiapart.cpp:376
msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
msgstr "サーバから報告された CVS 履歴を表示"

#: cervisiapart.cpp:380
msgid "&Unfold File Tree"
msgstr "ファイルツリーを展開(&U)"

#: cervisiapart.cpp:384
msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr "ファイルツリーのすべてのブランチを開く"

#: cervisiapart.cpp:388
msgid "&Fold File Tree"
msgstr "ファイルツリーを畳む(&F)"

#: cervisiapart.cpp:391
msgid "Closes all branches of the file tree"
msgstr "ファイルツリーのすべてのブランチを閉鎖します。"

#: cervisiapart.cpp:398
msgid "&Tag/Branch..."
msgstr "タグ/ブランチ(&T)..."

#: cervisiapart.cpp:401
msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
msgstr "選択されたファイルへのタグまたは、ブランチを作る"

#: cervisiapart.cpp:405
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "タグを削除(&D)"

#: cervisiapart.cpp:408
msgid "Deletes a tag from the selected files"
msgstr "選択されたファイルからタグを削除"

#: cervisiapart.cpp:412
msgid "&Update to Tag/Date..."
msgstr "タグ/日付の更新(&U)..."

#: cervisiapart.cpp:415
msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
msgstr "選択されたファイルからタグ、ブランチまたは日付によって更新"

#: cervisiapart.cpp:419
msgid "Update to &HEAD"
msgstr "先頭に更新(&H)"

#: cervisiapart.cpp:422
msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
msgstr "選択されたファイルを HEAD 版に更新"

#: cervisiapart.cpp:426
msgid "&Merge..."
msgstr "マージ(&M)..."

#: cervisiapart.cpp:429
msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
msgstr "ブランチまたは変更のセットを選択されたファイルにマージ"

#: cervisiapart.cpp:433
msgid "&Add Watch..."
msgstr "ウォッチ対象を追加(&A)..."

#: cervisiapart.cpp:436
msgid "Adds a watch for the selected files"
msgstr "選択されたファイルのウォッチ対象の追加"

#: cervisiapart.cpp:440
msgid "&Remove Watch..."
msgstr "ウォッチ対象を削除(&R)..."

#: cervisiapart.cpp:443
msgid "Removes a watch from the selected files"
msgstr "選択されたファイルのウォッチ対象を削除"

#: cervisiapart.cpp:447
msgid "Show &Watchers"
msgstr "ウォッチしているユーザを表示(&W)"

#: cervisiapart.cpp:450
msgid "Shows the watchers of the selected files"
msgstr "選択されたファイルをウォッチしているユーザを表示"

#: cervisiapart.cpp:454
msgid "Ed&it Files"
msgstr "ファイルを編集(&F)"

#: cervisiapart.cpp:457
msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
msgstr "選択されたファイルを編集 (cvs edit)"

#: cervisiapart.cpp:461
msgid "U&nedit Files"
msgstr "ファイルを元に戻す(&N)"

#: cervisiapart.cpp:464
msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
msgstr "選択されたファイルを編集前の状態に戻す (cvs unedit)"

#: cervisiapart.cpp:468
msgid "Show &Editors"
msgstr "編集者を表示(&E)"

#: cervisiapart.cpp:471
msgid "Shows the editors of the selected files"
msgstr "選択されたファイルの編集者を表示"

#: cervisiapart.cpp:475
msgid "&Lock Files"
msgstr "ファイルをロック(&L)"

#: cervisiapart.cpp:478
msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
msgstr "選択されたファイルをロックします。他のユーザは変更できなくなります。"

#: cervisiapart.cpp:482
msgid "Unl&ock Files"
msgstr "ファイルのロックを解除(&O)"

#: cervisiapart.cpp:485
msgid "Unlocks the selected files"
msgstr "選択されたファイルのロックを解除します。"

#: cervisiapart.cpp:489
msgid "Create &Patch Against Repository..."
msgstr "リポジトリに対しパッチを作成する(&P)..."

#: cervisiapart.cpp:492
msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
msgstr "あなたのサンドボックス内の変更からパッチを作成します。"

#: cervisiapart.cpp:499
msgid "&Create..."
msgstr "作成(&C)..."

#: cervisiapart.cpp:503
msgid "&Checkout..."
msgstr "チェックアウト(&C)..."

#: cervisiapart.cpp:506
msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
msgstr "リポジトリからモジュールのチェックアウトを許可します。"

#: cervisiapart.cpp:510
msgid "&Import..."
msgstr "インポート(&I)..."

#: cervisiapart.cpp:513
msgid "Allows you to import a module into a repository"
msgstr "リポジトリへのモジュールのインポートを許可します"

#: cervisiapart.cpp:517
msgid "&Repositories..."
msgstr "リポジトリ(&R)..."

#: cervisiapart.cpp:520
msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
msgstr "通常使うリポジトリのリストを設定します"

#: cervisiapart.cpp:527
msgid "Hide All &Files"
msgstr "すべてのファイルを隠す(&F)"

#: cervisiapart.cpp:530
msgid "Show All &Files"
msgstr "すべてのファイルを表示(&F)"

#: cervisiapart.cpp:531
msgid "Determines whether only folders are shown"
msgstr "フォルダのみ表示するかどうか決定"

#: cervisiapart.cpp:535
msgid "Hide Unmodified Files"
msgstr "未変更ファイルを隠します"

#: cervisiapart.cpp:538
msgid "Show Unmodified Files"
msgstr "未変更ファイルを表示"

#: cervisiapart.cpp:539
msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
msgstr "最新状態または、未知のファイルを隠すかどうかを指定します。"

#: cervisiapart.cpp:544
msgid "Hide Removed Files"
msgstr "削除されたファイルを隠す"

#: cervisiapart.cpp:547
msgid "Show Removed Files"
msgstr "削除されたファイルを表示"

#: cervisiapart.cpp:548
msgid "Determines whether removed files are hidden"
msgstr "削除されたファイルを隠すかどうかを指定します。"

#: cervisiapart.cpp:552
msgid "Hide Non-CVS Files"
msgstr "CVS ファイルでないものは隠す"

#: cervisiapart.cpp:555
msgid "Show Non-CVS Files"
msgstr "CVS ファイルでないものを表示"

#: cervisiapart.cpp:556
msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
msgstr "CVS にないファイルを隠すかどうかを指定します。"

#: cervisiapart.cpp:560
msgid "Hide Empty Folders"
msgstr "空のフォルダを隠す"

#: cervisiapart.cpp:563
msgid "Show Empty Folders"
msgstr "空のフォルダを表示"

#: cervisiapart.cpp:564
msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
msgstr "可視エントリのないフォルダを隠すかどうか決定"

#: cervisiapart.cpp:568
msgid "Create &Folders on Update"
msgstr "更新時にフォルダを作成(&F)"

#: cervisiapart.cpp:571
msgid "Determines whether updates create folders"
msgstr "更新時にフォルダを作成するかどうか決定"

#: cervisiapart.cpp:575
msgid "&Prune Empty Folders on Update"
msgstr "更新時に空のフォルダを消す(&P)"

#: cervisiapart.cpp:578
msgid "Determines whether updates remove empty folders"
msgstr "更新時に空のフォルダを消すかどうかを決定"

#: cervisiapart.cpp:582
msgid "&Update Recursively"
msgstr "再帰的に更新(&U)"

#: cervisiapart.cpp:585
msgid "Determines whether updates are recursive"
msgstr "更新を再帰的に行うかを指定します"

#: cervisiapart.cpp:589
msgid "C&ommit && Remove Recursively"
msgstr "コミットと削除を再帰的に行う(&O)"

#: cervisiapart.cpp:592
msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
msgstr "コミットを削除を再帰的に行うかどうかを指定します。"

#: cervisiapart.cpp:596
msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
msgstr "必要なときに自動的に cvs edit を実行する(&E)"

#: cervisiapart.cpp:599
msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
msgstr "必要なときに自動的に cvs edit をアクティブにするかどうかを指定します。"

#: cervisiapart.cpp:603
msgid "Configure Cervisia..."
msgstr "Cervisia を設定..."

#: cervisiapart.cpp:606
msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
msgstr "Cervisia KPart の設定ができます。"

#: cervisiapart.cpp:616
msgid "CVS &Manual"
msgstr "CVS マニュアル(&M)"

#: cervisiapart.cpp:619
msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
msgstr "CVS マニュアルをヘルプブラウザで開く"

#: cervisiapart.cpp:626
msgid "Unfold Folder"
msgstr "フォルダを展開"

#: cervisiapart.cpp:629
msgid "Fold Folder"
msgstr "フォルダを畳む"

#: cervisiapart.cpp:673
msgid "Edit With"
msgstr "アプリケーションで編集"

#: cervisiapart.cpp:713
msgid ""
"Cervisia %1\n"
"(Using KDE %2)\n"
"\n"
"Copyright (c) 1999-2002\n"
"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"See the ChangeLog file for a list of contributors."
msgstr ""
"Cervisia %1\n"
"(Using KDE %2)\n"
"\n"
"Copyright (c) 1999-2002\n"
"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
"\n"
"このプログラムはフリーソフトウェアです; Free Software Foundation よって発行されるように、\n"
"あなたは、GNU一般共有使用許諾 (バージョン 2 あるいは後のバージョン) に関する諸条件でそれを再配付したり、\n"
"それを変更することができます。\n"
"このプログラムは役に立つことを願って配布されますが、一切の保証はありません。\n"
"商業利用での可能性や特定の目的への適合についても何ら保証は含意されていません。\n"
"その他の詳細については GNU General Public License にあります。コントリビュータのリストは、ChageLog "
"ファイルを見てください。"

#: cervisiapart.cpp:728
msgid "About Cervisia"
msgstr "Cervisia について"

#: cervisiapart.cpp:736
msgid "Cervisia Part"
msgstr "Cervisia パーツ"

#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
msgid "A CVS frontend"
msgstr "CVS フロントエンド"

#: cervisiapart.cpp:739
msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"

#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "オリジナルの作者/以前のメンテナ"

#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"

#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
msgid "Developer"
msgstr "開発者"

#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
msgid "Conversion to KPart"
msgstr "KPart に変換"

#: cervisiapart.cpp:759
msgid "Open Sandbox"
msgstr "サンドボックスを開く"

#: cervisiapart.cpp:816
msgid "CVS Edit"
msgstr "CVS 編集"

#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
msgid "CVS Diff"
msgstr "CVS Diff"

#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
msgid "Could not open file for writing."
msgstr "書き込み用にファイルを開けません。"

#: cervisiapart.cpp:1511
msgid "The revision looks invalid."
msgstr "リビジョンが正しくないようです。"

#: cervisiapart.cpp:1518
msgid "This is the first revision of the branch."
msgstr "このブランチの最初のリビジョンです。"

#: cervisiapart.cpp:1644
msgid "Invoking help on Cervisia"
msgstr "Cervisia のヘルプを起動"

#: cervisiapart.cpp:1651
msgid "Invoking help on CVS"
msgstr "CVS のヘルプを起動"

#: cervisiapart.cpp:1687
msgid "Done"
msgstr "完了"

#: cervisiapart.cpp:1696
msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
msgstr "リポジトリ %1 への CVS コミットが終了しました。"

#: cervisiapart.cpp:1717
msgid ""
"This is not a CVS folder.\n"
"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
"Konqueror."
msgstr ""
"これは CVS フォルダではありません。\n"
"Cervisia を使用したくない場合は Konqueror でビューモ−ドを切り替えられます。"

#: cervisiashell.cpp:53
msgid "The Cervisia library could not be loaded."
msgstr "Cervisia ライブラリがロードできません。"

#: cervisiashell.cpp:97
msgid "Allows you to configure the toolbar"
msgstr "ツールバーの設定ができます"

#: cervisiashell.cpp:103
msgid "Allows you to customize the keybindings"
msgstr "キーバインドの設定ができます"

#: cervisiashell.cpp:108
msgid "Exits Cervisia"
msgstr "Cervisia を終了"

#: cervisiashell.cpp:116
msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
msgstr "KDE ヘルプシステムで Cervisia マニュアルを開きます"

#: cervisiashell.cpp:121
msgid "Opens the bug report dialog"
msgstr "バグレポートダイアログを開く"

#: cervisiashell.cpp:126
msgid "Displays the version number and copyright information"
msgstr "バージョンと使用許諾情報を表示します"

#: cervisiashell.cpp:131
msgid "Displays the information about KDE and its version number"
msgstr "KDE とそのバージョンに関する情報を表示します"

#: changelogdlg.cpp:44
msgid "Edit ChangeLog"
msgstr "変更履歴を編集"

#: changelogdlg.cpp:81
msgid "The ChangeLog file could not be written."
msgstr "変更履歴ファイルは書き込めませんでした。"

#: changelogdlg.cpp:101
msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
msgstr "変更履歴ファイルが存在しません。作成しますか?"

#: changelogdlg.cpp:103
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: changelogdlg.cpp:112
msgid "The ChangeLog file could not be read."
msgstr "変更履歴ファイルが読めません。"

#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
msgid "CVS Checkout"
msgstr "CVS チェックアウト"

#: checkoutdlg.cpp:54
msgid "CVS Import"
msgstr "CVS インポート"

#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
msgid "&Module:"
msgstr "モジュール(&M):"

#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
#: updatedlg.cpp:56
msgid "Fetch &List"
msgstr "リストを取得(&L)"

#: checkoutdlg.cpp:109
msgid "&Branch tag:"
msgstr "ブランチタグ(&B):"

#: checkoutdlg.cpp:116
msgid "Re&cursive checkout"
msgstr "再帰的なチェックアウト(&C)"

#: checkoutdlg.cpp:140
msgid "Working &folder:"
msgstr "作業フォルダ(&F)"

#: checkoutdlg.cpp:149
msgid "&Vendor tag:"
msgstr "ベンダータグ(&V):"

#: checkoutdlg.cpp:156
msgid "&Release tag:"
msgstr "リリースタグ(&R):"

#: checkoutdlg.cpp:163
msgid "&Ignore files:"
msgstr "無視するファイル(&I):"

#: checkoutdlg.cpp:170
msgid "&Comment:"
msgstr "コメント(&C):"

#: checkoutdlg.cpp:174
msgid "Import as &binaries"
msgstr "バイナリとしてインポート(&B)"

#: checkoutdlg.cpp:178
msgid "Use file's modification time as time of import"
msgstr "ファイルの修正時間をインポートの時間として使用"

#: checkoutdlg.cpp:186
msgid "Chec&k out as:"
msgstr "チェックアウト(&K):"

#: checkoutdlg.cpp:189
msgid "Ex&port only"
msgstr "エクスポートだけ(&P)"

#: checkoutdlg.cpp:290
msgid "Please choose an existing working folder."
msgstr "存在する作業フォルダを選択してください。"

#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
msgid "Please specify a module name."
msgstr "モジュール名を指定してください。"

#: checkoutdlg.cpp:304
msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
msgstr "ベンダータグとリリースタグを指定してください。"

#: checkoutdlg.cpp:310
msgid ""
"Tags must start with a letter and may contain\n"
"letters, digits and the characters '-' and '_'."
msgstr ""
"タグは英字で始まり、英数字と '-', '_' のみから\n"
"成っていなければなりません。"

#: checkoutdlg.cpp:320
msgid "A branch must be specified for export."
msgstr "ブランチは、エクスポートのために指定されます。"

#: checkoutdlg.cpp:374
msgid "Please specify a repository."
msgstr "リポジトリを指定してください。"

#: checkoutdlg.cpp:390
msgid "CVS Remote Log"
msgstr "CVS リモートログ"

#: commitdlg.cpp:57
msgid "CVS Commit"
msgstr "CVS コミット"

#: commitdlg.cpp:66
msgid "Commit the following &files:"
msgstr "以下のファイルをコミット(&F):"

#: commitdlg.cpp:80
msgid "Older &messages:"
msgstr "古いメッセージ(&M):"

#: commitdlg.cpp:90
msgid "&Log message:"
msgstr "ログメッセージ(&L):"

#: commitdlg.cpp:100
msgid "Use log message &template"
msgstr "ログメッセージテンプレートを使用する(&T)"

#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
msgid "&Diff"
msgstr "&Diff"

#: commitdlg.cpp:179
msgid "Current"
msgstr "現在"

#: cvsinitdlg.cpp:36
msgid "Create New Repository (cvs init)"
msgstr "新規リポジトリーを作成 (ccvs init)"

#: cvsinitdlg.cpp:42
msgid "Repository folder:"
msgstr "リポジトリーフォルダ"

#: diffdlg.cpp:82
msgid "Synchronize scroll bars"
msgstr "スクロールバーを同期"

#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
msgid "%1 differences"
msgstr "%1 件の差異"

#: diffdlg.cpp:225
#, c-format
msgid "CVS Diff: %1"
msgstr "CVS Diff: %1"

#: diffdlg.cpp:227
msgid "Repository:"
msgstr "リポジトリ:"

#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
msgid "Revision "
msgstr "リビジョン "

#: diffdlg.cpp:230
msgid "Working dir:"
msgstr "作業ディレクトリ:"

#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
msgid "%1 of %2"
msgstr "%2 中 %1"

#: entry_status.cpp:37
msgid "Locally Modified"
msgstr "ローカルで変更されています"

#: entry_status.cpp:40
msgid "Locally Added"
msgstr "ローカルで追加されています"

#: entry_status.cpp:43
msgid "Locally Removed"
msgstr "ローカルで削除されています"

#: entry_status.cpp:46
msgid "Needs Update"
msgstr "更新が必要です"

#: entry_status.cpp:49
msgid "Needs Patch"
msgstr "パッチが必要です"

#: entry_status.cpp:52
msgid "Needs Merge"
msgstr "マージが必要です"

#: entry_status.cpp:55
msgid "Up to Date"
msgstr "最新です"

#: entry_status.cpp:58
msgid "Conflict"
msgstr "コンフリクト"

#: entry_status.cpp:61
msgid "Updated"
msgstr "更新済み"

#: entry_status.cpp:64
msgid "Patched"
msgstr "パッチ適用済み"

#: entry_status.cpp:67
msgid "Removed"
msgstr "削除済み"

#: entry_status.cpp:70
msgid "Not in CVS"
msgstr "CVS にはありません"

#: entry_status.cpp:73
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
msgid "Commit, Modified "
msgstr "変更されたものをコミット"

#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
msgid "Commit, Added "
msgstr "追加されたものをコミット"

#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
msgid "Commit, Removed "
msgstr "削除をコミット"

#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
msgid "Checkout "
msgstr "チェックアウト"

#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
msgid "Tag"
msgstr "タグ"

#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: historydlg.cpp:156
msgid "Event"
msgstr "イベント"

#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"

#: historydlg.cpp:160
msgid "Repo Path"
msgstr "レポパス"

#: historydlg.cpp:164
msgid "Show c&ommit events"
msgstr "コミットイベントを表示(&O)"

#: historydlg.cpp:167
msgid "Show ch&eckout events"
msgstr "チェックアウトイベントを表示(&E)"

#: historydlg.cpp:170
msgid "Show &tag events"
msgstr "タグイベントを表示(&T)"

#: historydlg.cpp:173
msgid "Show &other events"
msgstr "他のイベントを表示(&O)"

#: historydlg.cpp:176
msgid "Only &user:"
msgstr "次のユーザのみ(&U):"

#: historydlg.cpp:178
msgid "Only &filenames matching:"
msgstr "ファイル名がマッチするもののみ(&F):"

#: historydlg.cpp:180
msgid "Only &folders matching:"
msgstr "フォルダ名がマッチするもののみ(&F):"

#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
msgid "CVS History"
msgstr "CVS 履歴"

#: historydlg.cpp:356
msgid "Tag "
msgstr "タグ"

#: historydlg.cpp:357
msgid "Release "
msgstr "リリース"

#: historydlg.cpp:358
msgid "Update, Deleted "
msgstr "削除を更新 "

#: historydlg.cpp:359
msgid "Update, Copied "
msgstr "コピーされたものを更新 "

#: historydlg.cpp:360
msgid "Update, Merged "
msgstr "マージされたものを更新"

#: historydlg.cpp:361
msgid "Update, Conflict "
msgstr "コンフリクトを更新"

#: historydlg.cpp:362
msgid "Update, Patched "
msgstr "パッチで更新 "

#: historydlg.cpp:366
msgid "Unknown "
msgstr "不明 "

#: logdlg.cpp:63
msgid "&Annotate"
msgstr "注釈(&A)"

#: logdlg.cpp:86
msgid "S&earch:"
msgstr "検索(&E):"

#: logdlg.cpp:98
msgid "&Tree"
msgstr "ツリー(&T)"

#: logdlg.cpp:99
msgid "&List"
msgstr "リスト(&L)"

#: logdlg.cpp:100
msgid "CVS &Output"
msgstr "CVS 出力(&O)"

#: logdlg.cpp:105
msgid ""
"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
"revision B by clicking with the middle mouse button."
msgstr ""
"左マウスボタンでクリックしてリビジョン A を、\n"
"中マウスボタンでクリックしてリビジョン B を選択"

#: logdlg.cpp:134
msgid "Revision A:"
msgstr "リビジョン A:"

#: logdlg.cpp:134
msgid "Revision B:"
msgstr "リビジョン B:"

#: logdlg.cpp:142
msgid "Select by tag:"
msgstr "タグによる選択:"

#: logdlg.cpp:150
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: logdlg.cpp:157
msgid "Date:"
msgstr "日付:"

#: logdlg.cpp:164
msgid "Comment/Tags:"
msgstr "コメント/タグ:"

#: logdlg.cpp:180
msgid ""
"This revision is used when you click Annotate.\n"
"It is also used as the first item of a Diff operation."
msgstr ""
"このリビジョンは、注釈をクリックして選択されます。\n"
"またこれは Diff 操作の最初の項目としても使用されます。"

#: logdlg.cpp:183
msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
msgstr "このリビジョンは Diff 操作の二番目の項目として使われます。"

#: logdlg.cpp:198
msgid ""
"_: to view something\n"
"&View"
msgstr "参照(&V)"

#: logdlg.cpp:199
msgid "Create Patch..."
msgstr "パッチを作成..."

#: logdlg.cpp:236
#, c-format
msgid "CVS Log: %1"
msgstr "CVS ログ: %1"

#: logdlg.cpp:242
msgid "CVS Log"
msgstr "CVS ログ"

#: logdlg.cpp:390
msgid " (Branchpoint)"
msgstr " (分岐点)"

#: logdlg.cpp:410
msgid "Please select revision A or B first."
msgstr "まずリビジョン A か B を選択してください。"

#: logdlg.cpp:431
msgid "View File"
msgstr "ファイルを表示"

#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
msgstr "まずリビジョン A か A と B を選択してください。"

#: loginfo.cpp:58
msgid "Branchpoint"
msgstr "分岐点"

#: loginfo.cpp:61
msgid "On Branch"
msgstr "ブランチ"

#: loglist.cpp:121
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"

#: loglist.cpp:122
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: loglist.cpp:123
msgid "Tags"
msgstr "タグ"

#: logplainview.cpp:56
#, c-format
msgid "revision %1"
msgstr "リビジョン %1"

#: logplainview.cpp:59
msgid "Select for revision A"
msgstr "リビジョン A を選択"

#: logplainview.cpp:62
msgid "Select for revision B"
msgstr "リビジョン B を選択"

#: logplainview.cpp:65
msgid "date: %1; author: %2"
msgstr "日時: %1; 作者: %2"

#: main.cpp:143
msgid "The sandbox to be loaded"
msgstr "ロードするサンドボックス"

#: main.cpp:144
msgid "Show resolve dialog for the given file"
msgstr "選択されたファイルのリゾルブダイアログを開く"

#: main.cpp:145
msgid "Show log dialog for the given file"
msgstr "与えられらたファイルのログダイアログを表示"

#: main.cpp:146
msgid "Show annotation dialog for the given file"
msgstr "与えられらたファイルの注釈ダイアログを表示する。"

#: main.cpp:149
msgid "Cervisia"
msgstr "Cervisia"

#: main.cpp:151
msgid ""
"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
msgstr ""
"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"

#: main.cpp:161
msgid "Documentation"
msgstr "マニュアル"

#: mergedlg.cpp:38
msgid "CVS Merge"
msgstr "CVS マージ"

#: mergedlg.cpp:49
msgid "Merge from &branch:"
msgstr "ブランチからマージ(&B):"

#: mergedlg.cpp:65
msgid "Merge &modifications:"
msgstr "変更をマージ(&M):"

#: mergedlg.cpp:68
msgid "between tag: "
msgstr "タグ: "

#: mergedlg.cpp:72
msgid "and tag: "
msgstr "とタグ: "

#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
msgid "Fetch L&ist"
msgstr "リストを取得(&I)"

#: misc.cpp:85
msgid "CVS Status"
msgstr "CVS ステータス"

#: misc.cpp:218
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" という名前のファイルは既に存在します。本当に上書きしますか?"

#: misc.cpp:219
msgid "Overwrite File?"
msgstr "ファイルを上書きしますか?"

#: misc.cpp:220
msgid "&Overwrite"
msgstr "上書き(&O)"

#: misc.cpp:220
msgid "Overwrite the file"
msgstr "ファイルを上書きする"

#: patchoptiondlg.cpp:38
msgid "Output Format"
msgstr "出力フォーマット"

#: patchoptiondlg.cpp:44
msgid "Context"
msgstr "コンテクスト"

#: patchoptiondlg.cpp:45
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"

#: patchoptiondlg.cpp:46
msgid "Unified"
msgstr "ユニファイド"

#: patchoptiondlg.cpp:49
msgid "&Number of context lines:"
msgstr "コンテクストの行数(&N):"

#: patchoptiondlg.cpp:59
msgid "Ignore Options"
msgstr "無視するオプション"

#: patchoptiondlg.cpp:62
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "追加・削除された空行は無視"

#: patchoptiondlg.cpp:64
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
msgstr "空白の変更は無視"

#: patchoptiondlg.cpp:66
msgid "Ignore all whitespace"
msgstr "すべての空白は無視"

#: patchoptiondlg.cpp:67
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "大文字小文字の変更は無視"

#: protocolview.cpp:127
msgid ""
"[Exited with status %1]\n"
msgstr ""
"[終了コード %1 で終了]\n"

#: protocolview.cpp:129
msgid ""
"[Finished]\n"
msgstr ""
"[完了]\n"

#: protocolview.cpp:132
msgid ""
"[Aborted]\n"
msgstr ""
"[中止]\n"

#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "詳細(&A)"

#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Repository"
msgstr "リポジトリ(&R)"

#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
msgstr "進捗ダイアログが表示されるまでのタイムアウト時間(&T) ミリ秒単位:"

#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Default compression &level:"
msgstr "標準圧縮レベル(&L):"

#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
msgstr "ssh-agent プロセスを起動/実行中"

#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ""
"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
msgstr "前面の色は"

#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
msgstr "進捗ダイアログが表示されるまでの遅延(ms)"

#: repositorydlg.cpp:147
msgid "Logged in"
msgstr "ログインしています"

#: repositorydlg.cpp:147
msgid "Not logged in"
msgstr "ログインしていません"

#: repositorydlg.cpp:149
msgid "No login required"
msgstr "ログインは必要ありません"

#: repositorydlg.cpp:157
msgid "Configure Access to Repositories"
msgstr "リポジトリへのアクセス設定"

#: repositorydlg.cpp:170
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"

#: repositorydlg.cpp:171
msgid "Method"
msgstr "方法"

#: repositorydlg.cpp:172
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"

#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: repositorydlg.cpp:182
msgid "&Add..."
msgstr "追加(&A)..."

#: repositorydlg.cpp:183
msgid "&Modify..."
msgstr "変更(&M)..."

#: repositorydlg.cpp:186
msgid "Login..."
msgstr "ログイン..."

#: repositorydlg.cpp:187
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"

#: repositorydlg.cpp:337
msgid "This repository is already known."
msgstr "このリボジトリは既知です。"

#: repositorydlg.cpp:426
msgid "Login failed."
msgstr "ログイン失敗"

#: repositorydlg.cpp:451
msgid "CVS Logout"
msgstr "CVS ログアウト"

#: resolvedlg.cpp:118
msgid "Your version (A):"
msgstr "あなたのバージョン (A):"

#: resolvedlg.cpp:126
msgid "Other version (B):"
msgstr "他のバージョン (B):"

#: resolvedlg.cpp:137
msgid "Merged version:"
msgstr "マージされたバージョン:"

#: resolvedlg.cpp:225
#, c-format
msgid "CVS Resolve: %1"
msgstr "CVS のリゾルブ: %1"

#: resolvedlg.cpp:388
msgid "%1 conflicts"
msgstr "%1 件コンフリクト"

#: settingsdlg.cpp:81
msgid "Configure Cervisia"
msgstr "Cervisia の設定"

#: settingsdlg.cpp:237
msgid "General"
msgstr "一般"

#: settingsdlg.cpp:241
msgid "&User name for the change log editor:"
msgstr "変更履歴編集者のユーザ名(&U):"

#: settingsdlg.cpp:249
msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
msgstr "cvs 実行ファイルへのパス (または単に 'cvs')(&P):"

#: settingsdlg.cpp:265
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Diff ビューア"

#: settingsdlg.cpp:268
msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
msgstr "diff ダイアログのコンテクスト行数(&N):"

#: settingsdlg.cpp:273
msgid "Additional &options for cvs diff:"
msgstr "cvs diff の追加オプション(&O):"

#: settingsdlg.cpp:277
msgid "Tab &width in diff dialog:"
msgstr "diff ダイアログのタグの幅(&W):"

#: settingsdlg.cpp:282
msgid "External diff &frontend:"
msgstr "外部 diff フロントエンド(&F):"

#: settingsdlg.cpp:299
msgid ""
"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
"start a File->Status command automatically"
msgstr ""
"リモートリポジトリからサンドボックスを開いたときに\n"
"ファイル->ステータスコマンドを自動的に実行する(&R)"

#: settingsdlg.cpp:301
msgid ""
"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
"start a File->Status command automatically"
msgstr ""
"ローカルリポジトリからサンドボックスを開いたときに\n"
"ファイル->ステータスコマンドを自動的に実行する(&L)"

#: settingsdlg.cpp:314
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"

#: settingsdlg.cpp:335
msgid "Font for &Protocol Window..."
msgstr "プロトコルウィンドウのフォント(&P)..."

#: settingsdlg.cpp:337
msgid "Font for A&nnotate View..."
msgstr "注釈ビューのフォント(&N)..."

#: settingsdlg.cpp:339
msgid "Font for D&iff View..."
msgstr "Diff ビューのフォント(&I).."

#: settingsdlg.cpp:341
msgid "Font for ChangeLog View..."
msgstr "ChangeLog ビューのフォント..."

#: settingsdlg.cpp:345
msgid "Colors"
msgstr "色"

#: settingsdlg.cpp:349
msgid "Conflict:"
msgstr "コンフリクト:"

#: settingsdlg.cpp:353
msgid "Diff change:"
msgstr "Diff 変更:"

#: settingsdlg.cpp:357
msgid "Local change:"
msgstr "ローカル変更:"

#: settingsdlg.cpp:361
msgid "Diff insertion:"
msgstr "Diff 挿入:"

#: settingsdlg.cpp:365
msgid "Remote change:"
msgstr "リモート変更:"

#: settingsdlg.cpp:369
msgid "Diff deletion:"
msgstr "Diff 削除:"

#: settingsdlg.cpp:373
msgid "Not in cvs:"
msgstr "CVS にはありません"

#: settingsdlg.cpp:377
msgid "Split main window &horizontally"
msgstr "メインウィンドウを水平に分割(&H)"

#: tagdlg.cpp:46
msgid "CVS Delete Tag"
msgstr "CVS 削除タグ"

#: tagdlg.cpp:46
msgid "CVS Tag"
msgstr "CVS タグ"

#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
msgid "&Name of tag:"
msgstr "タグ名(&N):"

#: tagdlg.cpp:81
msgid "Create &branch with this tag"
msgstr "このタグでブランチを作成(&B)"

#: tagdlg.cpp:84
msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
msgstr "既にタグが存在していても、強制的にタグを作成(&F)"

#: tagdlg.cpp:117
msgid "You must define a tag name."
msgstr "タグ名を付ける必要があります。"

#: tagdlg.cpp:125
msgid ""
"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
"'-' and '_'."
msgstr "タグは英字で始まり、英数字と '-', '_' のみから成っていなければなりません。"

#: updatedlg.cpp:38
msgid "CVS Update"
msgstr "CVS Update"

#: updatedlg.cpp:49
msgid "Update to &branch: "
msgstr "ブランチの更新(&B): "

#: updatedlg.cpp:65
msgid "Update to &tag: "
msgstr "タグに更新(&T): "

#: updatedlg.cpp:80
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
msgstr "日付に更新(&D) (指定フォーマット: 'yyyy-mm-dd'):"

#: updateview.cpp:50
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"

#: updateview.cpp:51
msgid "File Type"
msgstr "ファイルタイプ"

#: updateview.cpp:54
msgid "Tag/Date"
msgstr "タグ/日付"

#: updateview.cpp:55
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"

#: watchdlg.cpp:35
msgid "CVS Watch Add"
msgstr "CVS ウォッチ追加"

#: watchdlg.cpp:35
msgid "CVS Watch Remove"
msgstr "CVS ウォッチ削除"

#: watchdlg.cpp:42
msgid "Add watches for the following events:"
msgstr "以下のイベントのウォッチを追加:"

#: watchdlg.cpp:43
msgid "Remove watches for the following events:"
msgstr "以下のイベントのウォッチを削除:"

#: watchdlg.cpp:46
msgid "&All"
msgstr "すべて(&A)"

#: watchdlg.cpp:51
msgid "&Only:"
msgstr "以下のもののみ(&O):"

#: watchdlg.cpp:59
msgid "&Commits"
msgstr "コミット(&C)"

#: watchdlg.cpp:63
msgid "&Edits"
msgstr "編集(&E)"

#: watchdlg.cpp:67
msgid "&Unedits"
msgstr "元に戻す(&U)"

#: watchersdlg.cpp:55
msgid "Watcher"
msgstr "ウォチャー"

#: watchersdlg.cpp:57
msgid "Unedit"
msgstr "元に戻す"

#: watchersdlg.cpp:58
msgid "Commit"
msgstr "コミット"

#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
msgid "CVS Watchers"
msgstr "CVS ウォッチャー"