summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/katexmltools.po
blob: 2a7429f592d11c2a93bde95ddd5796ef06825494 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
# translation of katexmltools.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "エレメントを挿入(&I)..."

#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "エレメントを閉じる(&C)"

#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "メタ DTD を割り当て(&D)..."

#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "XML フォーマットにメタ DTD を割り当て"

#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"現在のファイルはドキュメントタイプ \"%1\" と認識されています。このタイプのド"
"キュメントのメタ DTD がロードされます。"

#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "XML メタ DTD をロード"

#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "ファイル '%1' を開けませんでした。サーバはエラーを返しました。"

#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "XML プラグインエラー"

#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "XML エレメントを挿入"

#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"XML タグ名とアトリビュートを入力 (<, >, および終了タグは自動的に補完されま"
"す):"

#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"ファイル '%1' を解析できませんでした。ファイルが整形式の XML ファイルかどうか"
"確認してください。"

#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"ファイル '%1' は期待されるフォーマットではありません。ファイルがこのタイプの "
"XML ファイルとして正しいものかどうか確認してください:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"このタイプのファイルは dtdparse で作成できます。詳細は Kate プラグインのド"
"キュメントを参照してください。"

#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "メタ DTD を解析中..."

#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "XML(&X)"