blob: 1d34c74e7869d19c10f808ce583e6b7a33cc6e61 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
|
# translation of dcopservice.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcopservice\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 02:56+0900\n"
"Last-Translator: Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 3.1.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toyohiro Asukai"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toyohiro@ksmplus.com"
#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "DCOPFRESS フィードブラウザ"
#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "フィードブラウザ"
#: main.cpp:16
msgid "TDE RSS Service"
msgstr "TDE RSS サービス"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "RSS データサービス"
#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "開発者"
#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "無効なXML受信"
#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "未知のタイプのXML受信"
|