summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmicons.po
blob: 6abfcd1348c5b9bd4b02522714a29d31087bc57c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
# translation of kcmicons.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 11:45+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#: icons.cpp:45
msgid "Use of Icon"
msgstr "Таңбашаның пайдалануы"

#: icons.cpp:66
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"

#: icons.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "Бұғатталған"

#: icons.cpp:80
msgid "Size:"
msgstr "Өлшемі:"

#: icons.cpp:88
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Пикселдерді екі еселеу"

#: icons.cpp:92
msgid "Animate icons"
msgstr "Таңбашаларды анимациялау"

#: icons.cpp:117
msgid "Set Effect..."
msgstr "Әффектті орнату..."

#: icons.cpp:133
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Үстел/Файл менеджері"

#: icons.cpp:134
msgid "Toolbar"
msgstr "Құралдар панелі"

#: icons.cpp:136
msgid "Small Icons"
msgstr "Кішкентай таңбашалар"

#: icons.cpp:137
msgid "Panel"
msgstr "Панель"

#: icons.cpp:138
msgid "All Icons"
msgstr "Барлық таңбашалар"

#: icons.cpp:445
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Әдетті таңбашалар эффектін орнату"

#: icons.cpp:446
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Белсенді таңбашалар эффектін орнату"

#: icons.cpp:447
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Бұғатталған таңбашалар эффектін орнату"

#: icons.cpp:534
msgid "&Effect:"
msgstr "&Эффекті:"

#: icons.cpp:538
msgid "No Effect"
msgstr "Жоқ"

#: icons.cpp:539
msgid "To Gray"
msgstr "Сұр түсті"

#: icons.cpp:540
msgid "Colorize"
msgstr "Түрлі түсті"

#: icons.cpp:541
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"

#: icons.cpp:542
msgid "Desaturate"
msgstr "Қанықсыз"

#: icons.cpp:543
msgid "To Monochrome"
msgstr "Қара мен ақ"

#: icons.cpp:549
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Шала мөлдір"

#: icons.cpp:553
msgid "Preview"
msgstr "Қарау"

#: icons.cpp:564
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Эффекттің параметрлері"

#: icons.cpp:569
msgid "&Amount:"
msgstr "Ш&амасы:"

#: icons.cpp:576
msgid "Co&lor:"
msgstr "Тү&сі:"

#: icons.cpp:584
msgid "&Second color:"
msgstr "&Екінші түсі:"

#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Атауы"

#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"

#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Жаңа нақышты орнату..."

#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Нақышты өшіру"

#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Пайдаланатын таңбаша нақышын таңдаңыз:"

#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Нақышының URL-адресін жазып не сүйреп келтіріңіз"

#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "%1 деген таңбашалар нақышының архивы табылмады."

#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Таңбашалар нақышының архивы жүктелмеді.\n"
"%1 деген адресі дұрыс екенін тексеріңіз."

#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Бұл жарамды таңбашалар нақышының архивы емес."

#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
"in the archive have been installed"
msgstr ""
"Орнату кезде қате пайда болды, бірақ архивтегі нақыштардың көбі орнатылды"

#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Танбаша нақыштарды орнату"

#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt><strong>%1</strong> нақышты орнату</qt>"

#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br>"
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>%1</strong> деген таңбашалар нақышын өшіргіңіз келгені рас па?"
"<br>"
"<br>Осы нақышымен орнатылған файлдар өшіріледі.</qt>"

#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Құптау"

#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Нақышы"

#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қосым&ша"

#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"

#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Таңбашаларды басқару панелінің модулі"

#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"

#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
"installed themes here.</p>"
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Таңбашалар</h1> Бұл модуль үстеліңізге таңбашаларды таңдауға мүмкіндік "
"береді."
"<p> Таңбашалардың нақышын таңдап \"Іске асыру\" деген төмендегі батырмасын "
"басыңыз. Таңдаудан айнысаңыз \"Ысырып тастау\" дегенді басыңыз.</p>"
"<p>\"Жаңа нақышты орнату...\" дегенді басып, шыққан жолға нақыштың файлының "
"адресін жазып не шолып таңдап келтіре аласыз. Орнатуды аяқтау үшін \"ОК\" "
"батырмасын басыңыз.</p>"
"<p> \"Нақышты өшіру\" деген батырма, осы модулімен орнатылған нақыштың біреуін "
"таңдағанда рұқсат етіледі. Бұнымен жалпы жүйелік деңгейде орнатылған нақышты "
"өшіре алмайсыз.</p> "
"<p>Сонымен қатар, таңбашалды бірер эффекттермен безендіруге болады.</p>"