blob: a5edc9184ba9a203b72bcdd1ac48d4d898e223b8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
|
# translation of kcmlaunch.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 10:36+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Жегу барысы</h1> Мұнда қолданбаны жегу барысының белгілерін баптай аласыз."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "Күт&у меңзері"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Күту меңзері</h1>\n"
"KDE жүйесінде қолданбаны жегу барысын белгілейтін күту\n"
"меңзері бар. Күту меңзерін рұқсат ету үшін осындағы\n"
"ашылмалы тізімінен жегу барысының көрнекті белгісінің\n"
"бірін таңдап алыңыз. Кейбір қолданбалар бұндай белгіні\n"
"бере алмайды. Бұл жағдайда, 'Жегу барысын көрсету уақыты'\n"
"деген жүгірткісімен келтірілген уақыт аралықтан кейін меңзер\n"
"жыпылықтауын тоқтатады."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Күту меңзері жоқ"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Пассивті күту меңзері"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Жыпылықтайтын меңзер"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Секірмелі меңзер"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "&Жегу барысын көрсету уақыты:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " сек"
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "Тапсырма панеліндегі &хабарландыру"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>Тапсырма панеліндегі хабарландыру</H1>\n"
"Қолданбаны жүктеп жегу барысын белгілейтін екінші түрі бар - ол тапсырмалар "
"панелінде бұралып тұрған құмсағат бейнелі\n"
"батырманы көрсету. Кейбір қолданбалар бұндай белгіні\n"
"бере алмайды. Бұл жағдайда, 'Жегу барысын көрсету уақыты'\n"
"деген жүгірткісімен келтірілген уақыт аралықтан кейін осы\n"
"батырма ғайып болады."
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "&Тапсырма панелінде хабарландырылсын"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Жег&у барысын көрсету уақыты:"
|