blob: aa5d287725dd9c26af6117550f1df31cf7cc2865 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# translation of libkickermenu_tom.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Орындайтыны:"
#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Тапсырмаларға бағытталған мәзірі"
#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Осы мәзірді баптау"
#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Журналды тазалау"
#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Жазу жоқ"
#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 мәзір өңдегіші"
#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Осы тапсырма панелге қосылсын"
#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Осы тапсырманы өзгерту..."
#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Осы тапсырманы өшіру..."
#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Жаңа тапсырма..."
#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Тапсырмалар"
#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Басқа қолданбалар"
#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Қондыру орындары"
#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Команданы орындау..."
#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Жуырда пайдаланғандары"
#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Жуырдағы құжаттар"
#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Жуырдағы қолданбалар"
#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Арнаулылар"
#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "%1 сеансынан шығу"
#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "\"%2\" тапсырмасы"
#: tom.cc:613
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the ""
"Modify These Tasks" entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>%1</strong> деген тасырманы алып тастау керек пе?<p> "
"<em>Мәлімет: Алып тасталған тапсырманы "Осы тапсырмаларды өзгерту" "
"деген жазуды таңдап, қайтаруға болады</em></qt>"
#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Тапсырма алып тасталсын ба?"
|