1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
|
# translation of konsolekalendar.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:01+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: konsolekalendar.cpp:85
#, c-format
msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
msgstr "Күнтізбені құру <Dry Run>: %1"
#: konsolekalendar.cpp:95
#, c-format
msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
msgstr "Күнтізбені құру <Verbose>: %1"
#: konsolekalendar.cpp:116
msgid "View Events <Dry Run>:"
msgstr "Оқиғаларды қарау <Dry Run>:"
#: konsolekalendar.cpp:144
msgid "View Event <Verbose>:"
msgstr "Оқиғаларды қарау <Verbose>:"
#: konsolekalendar.cpp:246
msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
msgstr "Кешіріңіз, UID бойынша HTML-экспорттау әлі іске асырылмаған"
#: konsolekalendar.cpp:269
msgid "Events:"
msgstr "Оқиғалар:"
#: konsolekalendar.cpp:273
#, c-format
msgid "Events: %1"
msgstr "Оқиғалар: %1"
#: konsolekalendar.cpp:276
msgid "Events: %1 - %2"
msgstr "Оқиғалар: %1 - %2"
#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
#: konsolekalendardelete.cpp:99
#, c-format
msgid " What: %1"
msgstr " Не: %1"
#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
#: konsolekalendardelete.cpp:103
#, c-format
msgid " Begin: %1"
msgstr " Басталуы: %1"
#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
#: konsolekalendardelete.cpp:107
#, c-format
msgid " End: %1"
msgstr " Аяқталуы: %1"
#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
msgid " No Time Associated with Event"
msgstr " Уақыты көрсетілмейтін оқиға"
#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
#: konsolekalendardelete.cpp:111
#, c-format
msgid " Desc: %1"
msgstr " Сипаттамасы: %1"
#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
#: konsolekalendardelete.cpp:115
#, c-format
msgid " Location: %1"
msgstr " Орыны: %1"
#: konsolekalendaradd.cpp:73
msgid "Insert Event <Dry Run>:"
msgstr "Оқиғаны ендіру <Dry Run>:"
#: konsolekalendaradd.cpp:78
msgid "Insert Event <Verbose>:"
msgstr "Оқиғаны ендіру <Verbose>:"
#: konsolekalendaradd.cpp:93
msgid "Success: \"%1\" inserted"
msgstr "Болды: \"%1\" енгізілді"
#: konsolekalendaradd.cpp:100
msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
msgstr "Жаңылыс: \"%1\" енгізілмеді"
#: konsolekalendarchange.cpp:65
msgid "Change Event <Dry Run>:"
msgstr "Оқиғаны өзгерту <Dry Run>:"
#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
msgid "To Event <Dry Run>:"
msgstr "Оқиғасы <Dry Run>:"
#: konsolekalendarchange.cpp:78
msgid "Change Event <Verbose>:"
msgstr "Оқиғаны өзгерту <Verbose>:"
#: konsolekalendarchange.cpp:110
msgid "Success: \"%1\" changed"
msgstr "Болды: \"%1\" өзгертілді"
#: konsolekalendarchange.cpp:117
msgid "Failure: \"%1\" not changed"
msgstr "Жаңылыс: \"%1\" өзгертілмеді"
#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
#: konsolekalendardelete.cpp:95
#, c-format
msgid " UID: %1"
msgstr " UID: %1"
#: konsolekalendardelete.cpp:65
msgid "Delete Event <Dry Run>:"
msgstr "Оқиғаны өшіру <Dry Run>:"
#: konsolekalendardelete.cpp:74
msgid "Delete Event <Verbose>:"
msgstr "Оқиғаны өшіру <Verbose>:"
#: konsolekalendardelete.cpp:80
msgid "Success: \"%1\" deleted"
msgstr "Болды: \"%1\" өшірілді"
#: konsolekalendarexports.cpp:80
msgid "Date:"
msgstr "Күні:"
#: konsolekalendarexports.cpp:95
msgid "Summary:"
msgstr "Атауы:"
#: konsolekalendarexports.cpp:103
msgid "(no summary available)"
msgstr "(атауы берілмеген)"
#: konsolekalendarexports.cpp:108
msgid "Location:"
msgstr "Орыны:"
#: konsolekalendarexports.cpp:116
msgid "(no location available)"
msgstr "(орыны анықталмаған)"
#: konsolekalendarexports.cpp:121
msgid "Description:"
msgstr "Сипаттамасы:"
#: konsolekalendarexports.cpp:129
msgid "(no description available)"
msgstr "(сипаттамасы берілмеген)"
#: konsolekalendarexports.cpp:134
msgid "UID:"
msgstr "UID:"
#: konsolekalendarexports.cpp:172
msgid "[all day]\t"
msgstr "[бүкіл күн]\t"
#: konsolekalendarexports.cpp:221
msgid ","
msgstr ","
#: konsolekalendarexports.cpp:222
msgid "\""
msgstr "\""
#: main.cpp:86
msgid "Print helpful runtime messages"
msgstr "Орындау тұралы пайдалы түсініктемелерін баяндау"
#: main.cpp:88
msgid "Print what would have been done, but do not execute"
msgstr "Орындамай, не істегені туралы баяндау"
#: main.cpp:90
msgid "Specify which calendar you want to use"
msgstr "Қай күнтізбені қолдану керегін көрсету"
#: main.cpp:93
msgid "Incidence types (these options can be combined):"
msgstr "Жазу түрлері (бұл параметрлерін араластыруға болады):"
#: main.cpp:95
msgid " Operate for Events only (Default)"
msgstr " Тек Оқиғалармен айналысу (Әдетті)"
#: main.cpp:97
msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
msgstr " Тек Жоспарлармен айналысу [ӘЛІ ІСТЕМЕЙДІ]"
#: main.cpp:99
msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
msgstr " Тек Күнделіктерімен айналысу [ӘЛІ ІСТЕМЕЙДІ]"
#: main.cpp:102
msgid "Major operation modes:"
msgstr "Негізгі әрекеттер:"
#: main.cpp:104
msgid " Print incidences in specified export format"
msgstr " Жазуларын келтірілген экспорт пішімінде шығару"
#: main.cpp:106
msgid " Insert an incidence into the calendar"
msgstr " Жазуды күнтізбеге ендіру"
#: main.cpp:108
msgid " Modify an existing incidence"
msgstr " Бар жазуды өзгерту"
#: main.cpp:110
msgid " Remove an existing incidence"
msgstr " Бар жазуды өшіру"
#: main.cpp:112
msgid " Create new calendar file if one does not exist"
msgstr " Егер күнтізбе жоқ болса - оны құру"
#: main.cpp:114
msgid " Import this calendar to main calendar"
msgstr " Көрсетілген күнтізбені негізгі күнтізбеге импорттау"
#: main.cpp:116
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Әрекет түрлендіргіштері:"
#: main.cpp:118
msgid " View all calendar entries"
msgstr " Күнтізбедегі барлық жазуларды қарау"
#: main.cpp:120
msgid " View next activity in calendar"
msgstr " Күнтізбедегі келесі жазуды қарау"
#: main.cpp:122
msgid " From start date show next # days' activities"
msgstr " Осы күннен бастап # күннің жазуларын қарау"
#: main.cpp:124
msgid " Incidence Unique-string identifier"
msgstr " Жазуының бірегей идентификаторы"
#: main.cpp:126
msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
msgstr " [YYYY-MM-DD] күннен бастау"
#: main.cpp:128
msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
msgstr " [HH:MM:SS] уақытынан бастау"
#: main.cpp:130
msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
msgstr " [YYYY-MM-DD] күнімен аяқтау"
#: main.cpp:132
msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
msgstr " [HH:MM:SS] уақытымен аяқтау"
#: main.cpp:134
msgid " Start from this time [secs since epoch]"
msgstr " Көрсетілген уақытынан бастау [комп. дәурінің сек]"
#: main.cpp:136
msgid " End at this time [secs since epoch]"
msgstr " Көрсетілген уақытымен аяқтау [комп.дәурінің сек]"
#: main.cpp:138
msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
msgstr " Жазуға атау беру (add/change әрекеттерге)"
#: main.cpp:140
msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
msgstr "Жазуға сипаттамасын беру (add/change әрекеттерге)"
#: main.cpp:142
msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
msgstr " Жазуда орынын анықтау (add/change әрекеттерге)"
#: main.cpp:144
msgid "Export options:"
msgstr "Экспорт параметрлері:"
#: main.cpp:146
msgid "Export file type (Default: text)"
msgstr "Экспорттау файлдың түрі (Әдеттегісі: Text)"
#: main.cpp:148
msgid "Export to file (Default: stdout)"
msgstr "Экспорттау файлы (Әдеттегісі: stdout)"
#: main.cpp:150
msgid " Print list of export types supported and exit"
msgstr " Экспорттау файлдар түрлерін шығару"
#: main.cpp:153
msgid ""
"Examples:\n"
" konsolekalendar --view\n"
" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
"Examined\"\n"
" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
msgstr ""
"Мысалдар:\n"
" konsolekalendar --view\n"
" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
" --summary \"Дәрігерге кіріп-шығу\" --description \"Басымды "
"тексерту керек\"\n"
" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
#: main.cpp:162
msgid ""
"For more information visit the program home page at:\n"
" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
msgstr ""
"Қосымша мәліметті келесі сайттан табуға болады:\n"
" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
#: main.cpp:184
msgid "Primary Author"
msgstr "Негізгі авторы"
#: main.cpp:190
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
#: main.cpp:243
msgid "%1 supports these export formats:"
msgstr "%1 келесі экспорттау пішімдерін қолдайды:"
#: main.cpp:246
msgid " %1 [Default]"
msgstr " %1 [Әдетті]"
#: main.cpp:249
msgid " %1 (like %2, but more compact)"
msgstr " %1 (%2 секілді, бірақ ықшамдау)"
#: main.cpp:252
#, c-format
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: main.cpp:255
msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
msgstr " %1 (%2 секілді, бірақ ай көрнісімен)"
#: main.cpp:258
msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
msgstr " %1 (үтірмен бөлшектелген мәндер)"
#: main.cpp:275
msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
msgstr "Кешіріңіз, жоспарлармен істеу әлі іске асырылмаған."
#: main.cpp:282
msgid "Sorry, Journals are not working yet."
msgstr "Кешіріңіз, күнделіктермен істеу әлі іске асырылмаған."
#: main.cpp:317
#, c-format
msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
msgstr "Дұрыс емес экспорттау түрі келтірілген: %1"
#: main.cpp:477
#, c-format
msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
msgstr "Дұрыс емес басталу күні келтірілген: %1"
#: main.cpp:502
#, c-format
msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
msgstr "Дұрыс емес басталу уақыты келтірілген: %1"
#: main.cpp:532
#, c-format
msgid "Invalid End Date Specified: %1"
msgstr "Дұрыс емес аяқталу уақыты келтірілген: %1"
#: main.cpp:556
#, c-format
msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
msgstr "Дұрыс емес күндер саны келтірілген: %1"
#: main.cpp:584
#, c-format
msgid "Invalid End Time Specified: %1"
msgstr "Дұрыс емес аяқталу уақыты келтірілген: %1"
#: main.cpp:684
#, c-format
msgid "Attempting to create a remote file %1"
msgstr "Қашықтағы %1 файлын құру әрекеті"
#: main.cpp:689
msgid "Calendar %1 already exists"
msgstr "%1 күнтізбесі бар ғой"
#: main.cpp:697
msgid "Calendar %1 successfully created"
msgstr "%1 күнтізбесі сәтті құрылды"
#: main.cpp:702
#, c-format
msgid "Unable to create calendar: %1"
msgstr "%1 күнтізбесі құрылған жоқ"
#: main.cpp:710
#, c-format
msgid "Calendar file not found %1"
msgstr "%1 күнтізбесі табылмады"
#: main.cpp:713
msgid "Try --create to create new calendar file"
msgstr "Жаңа күнтізбені құру үшін --create параметрін қолданыңыз"
#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
msgid "Active Calendar"
msgstr "Белсенді күнтізбе"
#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
msgid "Default Calendar"
msgstr "Қолданыстағы күнтізбе"
#: main.cpp:870
msgid ""
"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
"time"
msgstr ""
"Бір мезгілде тек 1 әрекеті (view, add, change, delete, create) қолдану керек"
#: main.cpp:880
msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
msgstr "Аяқталу күн/уақыты басталу күн/уақытынан ерте болып кетті"
#: main.cpp:901
msgid "Calendar %1 successfully imported"
msgstr "%1 күнтізбесі сәтті импортталды"
#: main.cpp:906
#, c-format
msgid "Unable to import calendar: %1"
msgstr "%1 күнтізбесі импортталмады"
#: main.cpp:922
msgid "Attempting to insert an event that already exists"
msgstr "Бар оқиғаны қайталап ендіру әрекеті"
#: main.cpp:933 main.cpp:953
msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
msgstr "Оқиғаның UID-і жоқ: --uid параметрін қолданыңыз"
#: main.cpp:939
msgid "No such event UID: change event failed"
msgstr "Бұндай UID ешбір оқиғада жоқ: өзгерту болмады"
#: main.cpp:959
msgid "No such event UID: delete event failed"
msgstr "Бұндай UID ешбір оқиғада жоқ: өшіру болмады"
#: main.cpp:973
#, c-format
msgid "Cannot open specified export file: %1"
msgstr "Келтірілген %1 экспорт файлы ашылмады"
|