blob: fd4c503fc8adb996ee219b22bbcbd2b74fc6ae01 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
|
# translation of ksirtet.po to khmer
#
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:26+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "របៀប"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "ប្រើរចនាប័ទ្មបង្វិលចាស់ ។"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "បន្ទាត់ដែលបានកាន់កាប់"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "ចំនួនរន្ធ"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "ចំនួនចន្លោះ"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "ចម្ងាយពីកំពូលទៅកំពូល"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "កម្ពស់មធ្យម"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "ចំនួនបន្ទាត់ពេញ"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ Z ៖"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ S ៖"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ I ៖"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ T ៖"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "ពណ៌ការេ ៖"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ L បញ្ច្រាស់ ៖"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "ពណ៌រាងអក្សរ L ៖"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "ពណ៌ដុំសំណល់ ៖"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "បន្ទាត់ដែលបានកាន់កាប់ ៖"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "ចំនួនរន្ធ ៖"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "ចំនួនចន្លោះ ៖"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "ចំនួនចន្លោះនៅពីក្រោមកម្ពស់"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "ចម្ងាយពីកំពូលទៅកំពូល ៖"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "កម្ពស់មធ្យម"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "ចំនួនបន្ទាត់ពេញ ៖"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "បញ្ជាក់ចំនួននៃបន្ទាត់សំណល់ ដែលអ្នកទទួលបានពីគូរប្រកួត"
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "សរុប ៖"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr "បន្ទាត់ %n ៖"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "រចនាប័ទ្មបង្វិលចាស់"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet គឺជាការធ្វើតាមល្បែង Tetris ដ៏ល្បីល្បាញ"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "បន្ទាត់ដែលបានយកចេញ"
|