1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
|
# Translation of klines to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdegames package.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 08:47+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr "그래픽을 찾을 수 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오."
#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "매우 쉬움"
#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "쉬움"
#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "어려움"
#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "매우 어려움"
#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr " 점수:"
#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr " 단계: "
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "튜토리얼 시작하기(&T)"
#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "다음 보이기(&S)"
#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr "다음 숨기기"
#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "숫자가 있는 공 사용하기(&U)"
#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr "왼쪽으로 이동"
#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr "오른쪽으로 이동"
#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr "위로 이동"
#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"
#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr "공 이동"
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr " 단계: %1"
#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "튜토리얼 끝내기(&T)"
#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "튜토리얼"
#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "튜토리얼 - 정지됨"
#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr ""
"게임의 목표는 다섯 개의 색깔이 같은\n"
"공을 한 줄로 배열하는 것입니다."
#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr ""
"수직, 수평, 대각선을 만들 수\n"
"있습니다."
#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "차례마다 세 개의 새 공이 판에 배치됩니다."
#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "매 차례마다 공을 하나씩 움직일 수 있습니다."
#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"공을 움직이려면 마우스로 누른 다음\n"
"이동할 위치를 누르십시오."
#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "파란색 공을 움직였습니다!"
#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr ""
#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr ""
#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr ""
#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "잘 하셨습니다!"
#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "공을 없앨 때마다 한 번 더 할 수 있습니다."
#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "튜토리얼 - 일시 정지됨"
#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr " 점수: %1"
#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "게임 끝"
#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolor Lines - 공을 제거하는 방법에 관한 작은 게임"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "이동(&M)"
#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolor Lines"
#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "원 저작자"
#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "재작성, 확장"
#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr ""
#. i18n: file klines.kcfg line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "난이도"
#. i18n: file klines.kcfg line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "다음 공을 보여줄 지 여부입니다."
#. i18n: file klines.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "숫자가 붙은 공을 사용할 지 여부입니다."
|