summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmaccess.po
blob: 4d7565f366957e1f82257cd8f18a000a2734b69b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
# translation of kcmaccess.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 00:19+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
msgstr "AltGraph"

#: kcmaccess.cpp:188
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#: kcmaccess.cpp:190
msgid "Super"
msgstr "Super1"

#: kcmaccess.cpp:204
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
"Spausti %1 kai Skaitm(NumLock), Didž(CapsLock) ir Slinkti(ScrollLock) klavišai "
"suaktyvinti"

#: kcmaccess.cpp:206
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
"Spauskite %1 kai Didž(CapsLock) ir Slinkti(ScrollLock) klavišai suaktyvinti"

#: kcmaccess.cpp:208
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
"Spausti %1 kai Skaitm(NumLock) ir Slinkti(ScrollLock) klavišai suaktyvinti"

#: kcmaccess.cpp:210
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
msgstr "Spausti %1 kai  Slinkti(ScrollLock) klavišas yra suaktyvintas"

#: kcmaccess.cpp:213
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
msgstr "Spausti %1 kai Skaitm(NumLock) ir Didž(CapsLock) klavišai suaktyvinti"

#: kcmaccess.cpp:215
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
msgstr "Spausti %1 kai Didž(CapsLock) klavišas yra suaktyvintas"

#: kcmaccess.cpp:217
msgid "Press %1 while NumLock is active"
msgstr "Spausti %1 kai Skaitm(NumLock) klavišas yra suaktyvintas"

#: kcmaccess.cpp:219
#, c-format
msgid "Press %1"
msgstr "Spausti %1"

#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
msgid "kaccess"
msgstr "kaccess"

#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "KDE Accessibility Tool"
msgstr "KDE Prieinamumo priemonė"

#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Author"
msgstr "Autorius"

#: kcmaccess.cpp:247
msgid "Audible Bell"
msgstr "Garsinis signalas"

#: kcmaccess.cpp:254
msgid "Use &system bell"
msgstr "Naudoti &sistemos signalus"

#: kcmaccess.cpp:256
msgid "Us&e customized bell"
msgstr "Naudoti &derintą skambutį"

#: kcmaccess.cpp:258
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
"this is just a \"beep\"."
msgstr ""
"Jeigu pažymėta šita parinktis, bus naudojami pagrindiniai sistemos signalai. "
"Skaitykite „Sistemos signalai“ valdymo modulį, kaip pritaikyti sau sistemos "
"signalus. Paprastai, tai yra tik „pyptelėjimas“."

#: kcmaccess.cpp:261
msgid ""
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
"event causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
"Pažymėkite šitą parinktį, jeigu norite naudoti derintus skambučius, grojant "
"garsų bylą. Jeigu tai padarysite, tai tikriausiai norėsite išjungti sistemos "
"signalus.Žino"
"<p>kite, kad lėtose mašinose, tai gali iššaukti „užlaikymą“ tarp signalą "
"sukeliančio įvykio ir pagrojamo garso."

#: kcmaccess.cpp:268
msgid "Sound &to play:"
msgstr "Garsas į gro&ti:"

#: kcmaccess.cpp:273
msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
"Jeigu parinktis „Naudoti derintus signalus“ yra įjungta, čia galite pasirinkti "
"garso bylą. Pasirinkti garsų bylai, paspauskite „Naršyti...“ mygtuką ir bylų "
"dialoge nurodykite pageidaujamą."

#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
msgstr "Matomi signalai"

#: kcmaccess.cpp:296
msgid "&Use visible bell"
msgstr "Na&udoti matomus signalus"

#: kcmaccess.cpp:298
msgid ""
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
"Šita parinkti įjungs \"matomus signalus\", t.y., vizualius pranešimus, rodomus "
"kaskart vietoje to, kad, kaip įprasta, būtų signalizuojama garsu. Tai naudojama "
"specialiai dėl kurčiųjų."

#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
msgstr "I&nvertuoti ekraną"

#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr ""
"Visos ekrano spalvos, praėjus žemiau nurodytam laikui, bus invertuojamos."

#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
msgstr "Ekrano &blyksnis"

#: kcmaccess.cpp:311
msgid ""
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
msgstr "Ekranas, praėjus žemiau nurodytam laikui, nusidažys pasirinkta spalva."

#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
"Paspauskite čia, pasirinkti vizualaus signalo \"ekrano blyksnis\" spalvai."

#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
msgstr "Trukmė:"

#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
msgstr " msec"

#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
msgstr "Čia galite suderinti „matomo signalo“ efekto trukmę."

#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
msgstr "&Signalas"

#: kcmaccess.cpp:352
msgid "S&ticky Keys"
msgstr "Pri&tvirtintas"

#: kcmaccess.cpp:358
msgid "Use &sticky keys"
msgstr "Naudoti &limpančius klavišus"

#: kcmaccess.cpp:363
msgid "&Lock sticky keys"
msgstr "B&lokuoti limpančius klavišus"

#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""
"Išjungti lipniuosius klavišus kai du klavišai spaudžiami tuo pačiu metu"

#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
"Naudoti sistemos skambutį kiekvieną kartą, kai modifikatoriai yra užrakinami, "
"atrakinami arba netyčia įjungiami"

#: kcmaccess.cpp:376
msgid "Locking Keys"
msgstr "Rakinimo klavišai"

#: kcmaccess.cpp:382
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
msgstr ""
"Naudoti sistemos skambutį kai rakinimo klavišas aktyvuojamas arba "
"deaktyvuojamas"

#: kcmaccess.cpp:385
msgid ""
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
"Naudoti KDE sistemos perspėjimų mechanizmą kai klavišas modifikatorius ar "
"rakinimo klavišas pakeičia būseną"

#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
msgstr "Konfigūruoti sistemos pranešimus..."

#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
msgstr "Klavišai &modifikatoriai"

#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
msgstr "L&ėti klavišai"

#: kcmaccess.cpp:420
msgid "&Use slow keys"
msgstr "Na&udoti lėtus klavišus"

#: kcmaccess.cpp:428
msgid "Acceptance dela&y:"
msgstr "&Priėmimo uždelsimas:"

#: kcmaccess.cpp:433
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
msgstr "Na&udoti sistemos skambutį kiekvieną kartą nuspaudus klavišą"

#: kcmaccess.cpp:438
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
msgstr "Na&udoti sistemos skambutį kiekvieną kartą kai raktas priimamas"

#: kcmaccess.cpp:443
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
msgstr "Na&udoti sistemos skambutį kiekvieną kartą kai raktas atmetamas"

#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Tamprūs klavišai"

#: kcmaccess.cpp:452
msgid "Use bou&nce keys"
msgstr "&Naudoti tamprius klavišus"

#: kcmaccess.cpp:460
msgid "D&ebounce time:"
msgstr "T&amprumo panaikinimo laikas:"

#: kcmaccess.cpp:465
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
msgstr "Naudoti sistemos skambutį kiekvieną kartą kai raktas atmetamas"

#: kcmaccess.cpp:483
msgid "&Keyboard Filters"
msgstr "&Klaviatūros filtrai"

#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
msgstr "Aktyvavimo veiksmai"

#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
msgstr "Lipnių ir lėtųjų klavišų aktyvavimui naudoti gestus"

#: kcmaccess.cpp:500
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
"Čia galite aktyvuoti klaviatūros veiksmus šioms savybėms įjungti: \n"
"Lipnūs klavišai: nuspauskite Lyg2(Shift) klavišą 5 kartus iš eilės\n"
"Lėti klavišai: laikykite Lyg2(Shift) klavišą nuspaudę 8 sekundes"

#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
"Mouse Keys: %1\n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
"Čia galite aktyvuoti klaviatūros veiksmus šioms savybėms įjungti: \n"
"Pelės klavišai: %1\n"
"Lipnūs klavišai: nuspauskite Lyg2(Shift) klavišą 5 kartus iš eilės\n"
"Lėti klavišai: laikykite Lyg2(Shift) klavišą nuspaudę 8 sekundes"

#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
msgstr ""
"Išjungti lipnius klavišus bei lėtus klavišus po tam tikro neaktyvumo periodo"

#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
msgstr " min"

#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
msgstr "Laiko limitas:"

#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
msgstr "Pranešimas"

#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
"on or off"
msgstr ""
"Naudoti sistemos skambutį kai naudojamas gestas prieinamumo savybei įjungti ar "
"išjungti"

#: kcmaccess.cpp:529
msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
"on or off"
msgstr ""
"Rodyti patvirtinimo dialogą kiekvieną kartą, kai klaviatūros prieinamumo savybė "
"įjungiama ar išjungiama"

#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
"Pažymėjus šią parinktį KDE rodys patvirtinimo dialogą kiekvieną kartą, kai "
"klaviatūros prieinamumo savybė įjungiama ar išjungiama.\n"
"Pasirinkdami šios parinkties nepažymėti gerai pagalvokite, nes tuomet "
"klaviatūros prieinamumo nustatymai galės būti įjungti be be patvirtinimo."

#: kcmaccess.cpp:533
msgid ""
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
"Naudoti KDE sistemos pranešimų mechanizmą kai klaviatūros prieinamumo savybė "
"įjungiama ar išjungiama"

#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
msgstr "*.wav|WAV bylos"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt,dgvirtual@akl.lt"