1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
|
# translation of kwifimanager.po to lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2005.
# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005, 2006.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
"Language-Team: lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dovydas Sankauskas"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "laisve@gmail.com"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEŽINOMAS"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "Tinklo pavadinimas"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "Kokybė"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Skenuoti nepavyko. Patikrinkite ar programa „iwlist“ yra programų kelyje $PATH."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Skenuoti nepavyks"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Su šia bevielio ryšio plokšte skenuoti nepavyks. Atsakymų lange rezultatai "
"nebus pateikti."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Valdomas"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Nėra įrenginio"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Įrenginys %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "Nėra"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Atjungti Radio"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Naudoti kitą galingumo skaičiavimą"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "&Rodyti triukšmo grafiką statistikos lange"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Rodyti &galingumą sistemos dėkle"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Derinimas..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Ryšio &statistika"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Garsinė paieška"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "&Uždarius sumažinti į sistemos dėklą"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "&Ieškoti tinklų..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Dabartinis signalo galingumas"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Bevielio ryšio plokštės darbo sparta"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Detali ryšio statistika"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Ieškoma tinklų, prie kurių galima prisijungti"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Ieškoma..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Prieigos mazgas (access point): "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
msgstr "KWiFiManager – KDE Bevielio Ryšio Kontrolės Centras"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Pradinis autorius"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Daug pataisymų ir patobulinimų, pridėtas seansų valdymas"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "išj."
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Pereiti prie kito tinklo..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Paieška baigta, tačiau tinklų nerasta."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Nėra jokio tinklo"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(nerodomas tinklas)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Perėjimas prie kito tinklo atšauktas dėl neteisingų WEP nustatymų."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Neteisingas WEP raktas"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Ryšio sparta [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statistika – KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Triukšmo/Signalo lygio statistika"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "MĖLYNA = signalo lygis, RAUDONA = triukšmo lygis"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "dabar"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Aktyvaus ryšio būklė"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Ieškoma tinklo: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Prisijungta prie tinklo: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Prieigos mazgas (access point): "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "– nerastas prieigos mazgas –"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Vidinis IP: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Dažnis [kanalas]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Šifravimas: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktyvus"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "IŠJUNGTA"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NĖRA RYŠIO"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC veiksena"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "TOBULAS"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "AUKŠČIAUSIAS"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "PUIKUS"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "GERAS"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "SILPNAS"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMALUS"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "NEPASIEKIAMAS"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Signalo stiprumas: "
|